:“Hello!Doctor方,好久不见!”张先生跟外国人来往惯了,说
话有个特征--也许在洋行、青年会、扶轮社等圈子里,这并没有什么奇特--喜欢中国话
里夹无谓的英文字。他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所以他说话里嵌的英文字,
还比不得嘴里嵌的金牙,因为金牙不仅妆点,尚可使用,只好比牙缝里嵌的肉屑,表示饭菜
吃得好,此外全无用处。他仿美国人读音,维妙维肖,也许鼻音学得太过火了,不像美国
人,而像伤风塞鼻子的中国人。他说“verywell”二字,声音活像小洋狗在咕噜-
-“vurrywul”。可惜罗马人无此耳福,否则决不单说R是鼻音的狗字母。当时张
先生跟鸿渐拉手,问他是不是天天“godowntown”。鸿渐寒喧已毕,瞧玻璃橱里
都是碗、瓶、碟子,便说:“张先生喜欢收藏磁器?”
“Sure!havealooksee!”张先生打开橱门,请鸿渐赏鉴。鸿渐拿了
几件,看都是“成化”、“宣德”、“康熙”,也不识真假,只好说:“这东西很值钱
罢?”
“Sure!值不少钱呢,Plentyofdough。并且这东西不比书画。买书
画买了假的,一文不值,只等于wastepaper。磁器假的,至少还可以盛饭。我有
时请外国friends吃饭,就用那个康熙窑‘油底蓝五彩’大盘做saladdis
h,他们都觉得古色古香,菜的味道也有点old-time。”
方鸿渐道:“张先生眼光一定好,不会买假东西。”
张先生大笑道:“我不懂什么年代花纹,事情忙,也没工夫翻书研究。可是我有hun
ch;看见一件东西,忽然whatd'youcall灵机一动,买来准O.K.。他们
古董掮客都佩服我,我常对他们说:‘不用拿假货来fool我。Oyeah,我姓张的不
是sucker,休想骗我!’”关上橱门,又说:“咦,headache--”便捺电
铃叫用人。
鸿渐不懂,忙问道:“张先生不舒服,是不是?”
张先生惊奇地望着鸿渐道:“谁不舒服?你?我?我很好呀!”
鸿渐道:“张先生不是说‘头痛’么?”
张先生呵呵大笑,一面分付进来的女佣说:“快去跟太太小姐说,客人来了,请她们出
来。makeitsnappy!”说时右手大拇指从中指弹在食指上“啪”的一响。他回
过来对鸿渐笑道:“headache是美国话指‘太太’而说,不是‘头痛’!你没到S
tates去过罢!”
headache有太太的意思?
还有那句
"sure have a look see!"
笑死人了
我觉得如果我是方鸿渐我会吐出来
"外国friends"
又好笑 又讽刺
你们觉得呢
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 01:37:05发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/8057.html