当前位置: 首页> 书评> 正文

审判的历史《被猪拱的白菜之苏格拉底是马蝇》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 18:06:24
  • 93

我们通过审判寻求正义,但是吊诡的是我们真的知道什么是正义吗?这是一个看起来很简单,却又难以回答的问题。从历史的角度以审判为切入点,也许可以寻求一个更为清晰的关于寻求正义路径的答案。不过很可惜,良好的愿望不代表良好的结果。一方面,通过历史看制度的演进经常有一种反理性的倾向,至少在这本书里我们看到满是人类的贪婪,欲望,蒙昧,不宽容和残忍。但这又引起了一个更为有意思的问题,即为什么这种反理性的历史演进会有一个今天看起来理性的结果?反理性的历史演进是“自然的么”?当然,这个更有意思的问题是否成立也是一个问题,即我们今天所认为的反理性,是在今天的历史背景下做出的判读,而在历史上,我们所谓的反理性,在基督教信仰一统天下的时代,可能恰恰是理性的表现,例如对女巫的审判,对昆虫的审判。

另一方面,本书的翻译相当低劣,北京师范大学刑事法律科学研究院的博士竟然连基本的常识都不具备就胡乱翻译这样一本书,令人愤慨。吭哧憋度的历时两年,多人装模作样校对的结果是【全书】翻译错误极其离谱,很难想象【翻译的如此荒腔走板】的书能够准确详实地表达原文的意思,而如果不能表达原文的意思,就这种货色的博士的书,还看个屁啊!

【仅列举一部分特别雷人的】。我只读了一百多页,后面实在是太烂了。

导言部分

P.6

期间,乔治布什***开始执行一项新政策,即不论犯罪嫌疑人是美国人还是外国人,都可能受到【不确定的羁押】,...

×应该是【不定期的羁押】,你一个刑法学博士,平时不读书,难道也不看新闻么?

...为什么审判在根本上会发生?

×病句

正文

p.4

纯粹的多数...

P.8

他(苏格拉底)就像雅典这匹懒洋洋的马身上的一只【马蝇】。

×所有的哲学史上都翻译为牛虻,法科博士连这点常识都没有,这书是怎么念的。

P.10

520年代末期,...

530年代中期,...

×这是什么日期?

P.10

在公元5世纪中叶,【一支丹麦人与两个北日耳曼人的部落】。

×病句。

P.14

因此,到了公元1000年的末期,...

p.17

当信使将消息带给索霍尔,他一言不发地从床上抬起【瘸着的】腿,...

×现代进行时?

这位装病的男子都如此勇敢地杀了敌人,而他们却只站在一旁观望,【这让他们全体深深蒙羞】。

P.24

...鼓励越来越多的【寺僧】——多明我会【修道士】——组成复兴天主教的精神队伍。

×就差师太了

P.44

“买卖【僧职】者和下流人”...

×应该是圣职

吉尔斯【被允许】花了一晚上的时间来考虑他的处境,...

p.50

他们【被剥光】,用母牛皮缠绕着,...

×应该补充为被剥光衣服,

P.94

巫术审判持续了两个世纪,吞噬了6万——10万人的生命,能够简要地说明这两种审判制度之间的差别。

×明显的的病句,我怀疑是译者没有看懂一个语法结构,把巫术审判后面的定语从句给当成并列句了。否则,句子也是病句,并列的后面一句话明显缺乏主语。

我【猜测的】正确翻译应该是

持续了两个世纪,吞噬了6万——10万人的生命的巫术审判能够简要地说明这两种审判制度之间的差别。

P.95

1300年代末,...

P.98

法官们为了减少风险,必须从头到脚将他们的犯罪嫌疑人【剥光和刮光】,...

×法官好SM这口么?

P.102

“亲爱的女儿,【给送信人一美元吧,】”

×当时可是1628年啊,还没有美元呢!这个错误也太离谱了吧。

P.108

在被告知是她年轻的儿子揭发她后,她供认了,在1613年3月30日被绞死。

×明显的是个病句。

P.110

但是,1692年,也就是坦普伦斯-劳埃德被处决后的十年,英格兰人没有看到的最极致的一场巫术审判表演在【美国波士顿】附近的一个名叫塞勒姆的小山村里上演了。

×1692年,美国作为一个国家并不存在。美国在1787年才制宪,这是法学史的基本常识。一个法学博士连这个都可以翻译错。

1660年之后,这些清教徒的不安日益加剧,因为英格兰的清教徒让出了通过内战赢得的权力,交给国王查理二世——查理二世不仅高兴地【重建国土】,...

×查理二世是神么?

P.112

科里【喷着鼻息】说——

×鼻息也可以喷?

P.116

【公共的】有罪展示和悔罪表演在塞勒姆举行,...

×应该是公开的

后面错误太多了,我也实在是没有心情在看下去了。

09-08-10

阅读全文