当前位置: 首页> 书评> 正文

续侠隐记《我看侠隐记》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 17:29:24
  • 43

十三岁进入重庆西师附中(后七中),开学立刻赴图书馆,一通翻查后借的第一本书就是"侠隐记",大仲马 著 伍光建译

在我的意思,伍和侠,大概离“武侠”不远了,骑大马的剑侠。卡片上的文字在我的头脑就形成这么一种影像。

书到手就一屁股坐在图书馆大门口门槛上看将起来。可怜!那所谓门槛不过是两寸左右的木条而已,且被踏得几与土地齐平,我等于是就地坐下,1953年时本校图书馆,是现今的人们无法想象的!图书馆是座简易瓦房,再接出一间大席棚,周遭一溜土墙。几张旧辦公桌上放着些卡片盒,这就是阅览室了。地上坑坑洼洼的黄土,好在已给学生娃儿踩得很结实,不至于暴土扬尘。而我坐的地方正晒在太阳下,进出的人脚步重一点,就会带起一阵沙土。重庆的九月炎阳,照得眼前一片白花花的,我如饥似渴,埋头猛看。突然一双脚落在我身前:“看的甚么书?”我抬头看去,是个高中部的“大汉儿”,他把我的书接过看了一眼:“侠隐记,哼!个人主义!”,把书还我,掉头走了进去。他的话说得我莫名其妙,我很多年后也不知道他说的是甚么?是说我?还是说书?丈二和尚摸不着头脑!

我之看书倒不如说是溜书,眼光一上一下一行行刷过去,书里说的事,其实就是糊里糊涂,看完就完。就我当年的智商,恐怕也就现今小学二三年级水平还有限!要说机灵劲儿可就差他们大发了。

所以就我的感觉, 续侠隐记较之侠隐记就更糊涂。但这是我初中阅读的发韧,所以在很长的时间里,我都十分感激伍光建先生,主人公伍先生译作“达特安”,现今译作“达达尼昂”,还有译作“达尔大尼央”的,达尔就完了吧,还TM“大尼央”!大尼央是甚么东西?真TM是不知所云了。至于内文,就是彻底的大白话,文采俱无,味同嚼蜡,文学这名堂,就得有点文化,一肚子家长里短,还是回家给孩子摆龙门阵好。

阅读全文