2009年第六期 《里斯本之夜》
《里斯本之夜》 【德】雷马克著 朱雯译
雷马克先生的书总是充满着时代的气息,这样说并不是暗示着他的作品有种时代的局限性,而是指他的作品总有种来自战争时代的压抑和爱情的张力,让你禁不住在掩卷之后,四周观望周遭以确认自己存在的究竟是战火连天的时代还是在平静无奇的现实当下。
与《西线无战事》、《凯旋门》等早期作品不同,《里斯本之夜》主要是运用了当事人以第一人称叙述故事,边叙述边评论,个人感情得到较多的抒发。故事最感人的地方在于双方对爱情的坚贞追求丝毫没改变。不管婚后数年的隔离还是在旁人看来当算是戴绿帽的行为,始终都无法磨灭两人单纯追求爱情的心。小说之所以是小说,是因为日常不可发生的情感能在小说中得到尽情抒发从而使人得以卡卡西西。因此单纯对爱情的追求成了这小说的主旋律,女主人公被赋予了爱情的精灵的特性。小说很好地刻画了爱情的典范形象——不管如何卑躬屈膝、苟且偷生,总要跟自己心爱的人在一起。而那个Mr(Mrs)Right,则是你哪里都不想去,什么事都不用做,即使不结婚,你也想赖在他身边的人。即使他(她)没有规划,没有未来,全世界的人都阻止你,你还是想跟他(她)在一起。那个人才是你真正想要的。那,是小说里的理想典范。
最后,她跟他历经千辛万苦才逃脱纳粹的追捕,他还杀死了她的纳粹弟弟,但最后,还是一个悲剧。她为了不拖累他,先去死了。而他则选择了与阻碍他们在一起的“命运”赌一把——他参军了。
他失去了挚爱固然不幸,但得到了他的船票的人就幸福了么?未必,去到美国,他们就离婚了。在这样一个人心浮躁的乱世里,谁又说的准谁是幸福的呢?
《里斯本之夜》(雷马克文集) 【德】雷马克著 朱雯译 上海译文出版社 1995年12月一版一印
评分:7.5 (以下为子项)
轻逸:1
迅速:2
确切:1.5
易见:1.5
繁复:1.5
http://www.viyami.com/myblog/user1/pires043/archives/2009/2009719233038.html
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 17:28:43发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/66039.html