第二本翻译比第一本差了不少,尤其是第二个故事,几乎“不忍卒读”。
作者比第一部进步不少,故事设想得不错,也并非没有生活阅历,但是却没有足够的笔力表现出来。很多重要的情节和场面,竟然是用“说”的,不得不让人想起学生课间讲故事的水平。
抄书:
大海是一切时代和民族的杀手最好的盟友。只有土地才会恒久地保留恒基,而大海的记忆是短暂的。
(似是而非的道理,不过很喜欢后面两个烂人挖空心思找道理害人的段落)
他那张脸,总的来说是一张年轻而漂亮的脸,我倒是不反对与这样的年轻人在疗养地弄出点什么罗曼史,但是这张脸由于混杂着凶恶、恐惧和淫欲而扭曲了。
一切都会是另外一个样子——脏兮兮的宿舍小破房间内廉价的波尔图葡萄酒,第二杯酒后便人人都可以得到的小妞儿用过早松弛的汗津津的身体和因抽烟过度而嘶哑的嗓门低声说:“往哪儿钻呀,你,毛头儿水手。”
(对于一个在贵族度假地里出现的贫民未成年孩子,作者的笔触可是真的残酷)
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 17:24:06发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/65702.html