真不知道他是怎么想的,自己学力不够还完全是赶工赶出来的。说什么
文字洗练优雅,一句简单的英语复合长句,把butthough这些词都不译,不把从句根据具体情况调换位置,双重否定搞错,或者是一个短语由于介词的不同弄错主动和被动,他简直是在肢解吉本!
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 16:49:21发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。 本文链接: http://www.w2mh.com/show/63214.html
上一篇乱来《只是我不喜欢!》
下一篇傲慢与偏见《因为傲慢,所以偏见》
关于他人的痛苦《便捷生活下的人类内卷》
董培新画集——金庸说部情节《一而再,再而三,三說「董培新畫集—金庸說部情節
董培新画集——金庸说部情节《讀「董培新畫集—金庸說部情節」》
傅雷书简《一個性情率真的傅雷先生》
傅雷家书《裝幀可讀,心儀之獻》
多米尼克·奥利邪典背后的文学场:评《多米尼克·奥利》
董培新画集——金庸说部情节《短評長鈔-再說「董培新畫集—金庸說部情節」》
约翰·克利斯朵夫《關於傅譯「約翰.克利斯朵夫」的平明出版社版》