重庆出版社的这本黑豹出了有一段时间了。但重庆出版社翻译地雷较多,没亲手翻过都不敢入手。正好,久违的一次逛书店,见到唯一的一本黑豹,翻了一下,还可以,遂入手。
总的来说这本《德军豹式坦克1942—1945》还是很Osprey。这本黑豹插图不是四号那样是手绘,而是CG。对手绘纠结的同学笑了。但是,个人觉得这CG图反而没有手绘的那种质感,而且第一页彩图的“早期D型”竟然是清一色的暗黄而且没有战术号和部队番号,这也太偷工减料了吧···
翻译应该是大家最关心的问题,这本黑豹最大的问题是,标题叫豹式,但正文内容又时不时出现“黑豹”,让人不明白译者究竟以哪个译法为准。我个人是倾向于叫“黑豹”的,因为Panther这种动物与中文常称的豹子(多指猎豹、雪豹)不同义。况且,叫“豹”与现代德军的Leopard式MBT的译法又重叠了,容易混淆。曾经见过某南方重要机关报在做2006世界杯专题时候,在“德国战车”的介绍中放入了Leopard2A6的图片,但文字介绍却是Panther的,真是被雷得内焦外烂。这肯定是编辑在股沟百毒的时候因两者都叫“豹式”而混淆之故。
另外有几处“AFV坦克”的译法也有问题(P.38)。AFV是英文Amoured Fighting Vehicle缩写,是装甲战斗车辆的通称,并没有具体哪型车辆叫AFV,更没有AFV坦克之说。
个人觉得,这本《德军豹式坦克1942—1945》总体在还过得去,虽然觉得不如四号那两本,对于无缘入手英文原版,又不喜欢PDF版的同学,可以入手。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 16:42:03发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/62671.html