拜托,这样骗钱还要脸吗?
2008-04-08 22:06:48 来自: skymonkey
历史的震撼的评论
说的是本书的翻译。
本来对这本书期望很大,谁知道买回来才读了几页就被那无良的翻译弄坏了情绪。
举例如下:
1、正文第1页最后两行:
这些记述与人们在能够作出历史性分析之前很久时对技术重要意义所作的断言有惊人的相似之处。
——这个还勉强能猜出来原作者的本意。
2、正文第5页第三段中:
节目主持人跟这位倒霉的智者开了一个温柔的玩笑,但他却没有意识到真实的玩笑。很长时间以来就已有了与在旧金山的人进行交流的能力。早在19世纪晚期,人们就已经能够通过电报进行交流;长途电话从20世纪早期起已经成为可能。
——说什么呢?!
3、正文第7页最后一段:
新事物显然优于旧事物的论断包含一个重要的推论:没有从一种情况转向另一种情况被说成是“保守”,更不用提愚蠢或十足的愚昧无知了。“抵制新技术”成了心理学家、社会学家,甚至历史学家提出的问题。但是“抵制”这一说法只有当选择物不存在时才有道理。
——OMG,说你是无良翻译,是不是还挺客气的?
这本书我就读了这7页,就决定不再陪翻译玩捉迷藏了。
心疼自己买书的钱,上网告诉大家,别再上当了。
这本书严重影响了上海科技文献出版社原来在我心目中的高大形象。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 16:27:34发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/61637.html