当前位置: 首页> 书评> 正文

班傑明的奇幻旅程《精彩的在前面》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 15:28:34
  • 66

我承认,在拿到这本书之前我根本不知道是菲茨杰拉德的书,我是在网上订的,当时唯一的原因当然是那部电影。而连我自己都觉得诡异的地方是,那个电影我也没看过。

但是显而易见的是那个电影被当作了这本书最大的卖点,从封面完全看不出这是一本短篇小说集。出版这本书的唯一目的就是搭上电影免费宣传的便车,可惜本杰明是一部没法单独成册的短篇,只好醉翁之意不在酒的拉上其他几篇。而实际上那个著名的故事不过是1/7的内容而已。

很快的看完了这本书,正如本杰明的人生,本书真正精彩的部分还是在前面。

这本书里我最喜欢的是《冬之梦》,那种宿命式的感情纠葛,在村上的小说《国境之南 太阳之西》里也能看到,当然村上把这种无奈和疯狂发挥到了极致。在菲茨杰拉德得年代,人们还只能矜持的表达吧。其实《冰宫》和《敏感之事》也是用不同的故事在表达同一个意思吧,他的小说总是笼罩着一种奇怪的气氛,我不知道是不是所谓的“爵士年代”的特有气质,但是这些故事如果从当时的环境中抽离出来的话,对故事本身的发展是不会有很大的影响的。这可能就是菲茨杰拉德的魔力所在。

第一篇大钻石的故事很多年以前就看过了,也是通过村上知道了菲茨杰拉德和盖茨比,那会儿菲茨杰拉德的小说不好找,我记得当时看的是他的小说集,收录了盖茨比和其他一些短篇,可是给我留下深刻印象就只有《大如丽池饭店的钻石》(我记得我看到的版本名叫《像利兹饭店那么大的钻石》)。

我觉得这七篇里比较与众不同的是《赦免》,这不是一本很具像的小说,但是很有意思,我认为作者在这篇中想表达的东西更深,也许是因为跟宗教相关吧,没有查到菲茨杰拉德的信仰(本书译评中写道“这篇故事多少可以说明,早年费兹杰罗因其天主教背景,让他自然而然生活在灵秘的想象世界里的原因。”),但是我想他肯定不是一个坚定的信徒。我在网上找到了这篇小说的英文原文,准备好好看下。

说到这儿想说说翻译的问题,这本书是由三个人翻译的,难怪语言风格不尽相同,相比之下,本杰明那篇要流畅得多,而前面的几篇语言很有些晦涩。

根据推荐序里的说法,菲茨杰拉德认为自己为了糊口而创作的一些段篇小说“全是垃圾”,我很想知道,这本书收录的这七篇里哪些属于此范围。

阅读全文