当前位置: 首页> 书评> 正文

莎士比亚戏剧故事《我爱Charles lamb》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 15:07:39
  • 62

到现在还记得买这本书时的情景,初一的时候刚开始学英文,买了自己人生中第一本英文读本,虽说是中英文对照的。现在这本还在我的书柜里,到现在读也还有趣。庆幸自己的选书眼光不赖,Charles lamb的文笔是我现在的最爱,文洁若萧乾夫妇的翻译也深得原文要旨,而这本书也如lamb姐弟在前言中所说的,让我对莎士比亚的戏剧有了启蒙性的认识。

莎士比亚戏剧故事很完美的把莎翁的戏剧熔炼为一个个中短篇的故事,可读性比莎翁本人的戏剧要强很多。这也要多多感谢译者。而我人生第一个英文名也就是出自莎翁的《暴风雨》,Ariel那个调皮任性,自由自在空气般的精灵。后来得知在英国有一种洗衣粉就叫ariel,呵呵,也就换掉了,许久不用。

一直到大二,英美文学欣赏,学习莎翁成为必然的必然,不能绕过,发觉自己还是耐不下性子来读那to be or not to be,想起这本早已忘却在角落里的读本,把戏剧原著和这书一起读理解起来容易很多。为了改编以后可以表演,语言也借鉴了Charles的许多要素。

翻开这书,还标着当年不认识的英文单词,现在读起来也已全然不费劲儿了,学了十年的英文,终于可以走进这英文的世界里来探个究竟。其实本身既然定义为故事,英文的难度也就定在一定级别了,不像Charles lamb 的伊利亚随笔,难度等级就不相同。在想Charles 为了照顾mary,终生未娶,所陪伴他的便是文学,读和写。想起Emily Dickinson,终生未嫁。纵是比正常人少了极多与世界接触的机会,却在另一个世界中与时空有了交流。这交流织构了另一个安静纯洁的空间。

我觉得,Charles lamb是比fransis bacon 更出色的散文家。

阅读全文