当前位置: 首页> 书评> 正文

贝多芬是1/16黑人《小段子》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 14:50:58
  • 294

坚持“会写长篇小说的人

算不得什么了不起”这个论点

有这么长的伏笔、时间、人物埋伏出来的字

自然有引人入胜的资本

小段子却如一把锋利的手术刀

不留情面也不着痕迹的直接把你切开

“也许武断。”你说

“却真实。”我告诉你

只一刀

且不见血

Gordimer女士这薄薄的一本小册子

说了11个几页纸的小故事

作为一个初见她的读者

在读每个故事时

我都固执的以为

“这个故事,我现在在读的这个

是全书中最棒的”

这些故事十分的私人、感性(不是性感,嘿!其实他们也很性感)且像电影画面(十分的想去把他们拍出来)。

这样小的篇幅却可以让你嗅到、摸看、感触到(不仅仅是看到和听到)最细微的地方

用感官最能所及的方式去写最不带感***彩的东西

是Gordimer让我为之倾倒的地方

而若你以为她只是一个没有明确故事主题

没有庞大思想做支撑的作者

你便读错她了

identity是她永远的主题

黑人白人/种族血统通常是我反感却被公认为“深刻”的问题

她却巧妙的把我最头疼的题目和与人人都相关联的identity联系起来

像聪明的数学老师总有办法对付讨厌数学的孩子

她像一个巨人

思想无比庞大

随手从口袋里拿出颗糖果

就把我给糊弄了(褒义的糊弄)

就让我期待着她给更多的糖

她有无数的tricks

去折服无数的读者

叶肖的翻译

欢喜(比较起其他翻译Gordimer女士的译者)

即使他用了“身份的极限与历史的内观”这样看似复杂的标题作序

还是让你明白了

还是让你点头了

还是让你对Gordimer女士感兴趣了

叶肖做的序实际上是少量可以让人读完的序之一

ps.此为我写过最抽象的评

Gordimer女士读了大概会想抽我

她擅长的恰巧是反过来做

把最抽象的东西凝结下来给你看

只一笔 便让你明白很多

而不是像我这样费劲的把自己表达给你看

(不行,我还要写另外一个评!)

找原版去~

阅读全文