非专业阅读指南&非专业书评
我的生物学程度大概和初中差不多,高中的基本都还给老师了。这篇是写给那些准备看本书的非专业读者的。如果您是专业的,也请指教。
看完本书的第一感觉:真佩服自己,把这本书看完了!若不是之前读过另外两本书,估计是没有充分的理解力来读这本书的。因此,建议都这本书之前,先读下另外一个里德利Matt Ridley的两本著作《基因组:人种自传23章》以及《先天后天:基因、经验及什么使我们成为人》。(注:《孟德尔妖》的作者为马克里德利Mark Ridley,这两个里德利不是同一人,估计也没有什么亲戚关系^o^)尤其是《基因组》这本书,是关于基因的非常全的一本基础知识的书,而且非常通俗易懂。
不过即使我读过前面两本书,看《孟德尔妖》仍然比较吃力,当然,主要是因为我的生物知识顶多是初中的程度,应该很多人和我一样吧,呵呵。
本书虽然讨论的是“生命的复杂性”这简单的6个字,却是个非常宏观的题目,这就与《基因组》不同。正因为宏观,所以在有限的篇幅内,作者需要表述太多的观点,也就包含了非常多的专业术语,却又没有相应的篇幅来解释。虽然书后专门列出了术语汇编,但这些术语的解释也是相当专业的,对于我这种纯业余的来说是还有看没有懂。其次是翻译问题,一本好的科普著作必须要有好的翻译,这也是我非常推崇“盗火者译丛”这套书的原因。本书的术语翻译还有赖高手指点,但从逻辑结构来看,真是让我有够晕的。作者对于自己的论述通常会举出几个论点,每个论点的篇幅也比较长,举个例子大家就明白了,第256页,“自然选择抵制坏的人类基因的第四种方法……”,那么必然前面应该有第一、第二、第三种方法,但我必须查看好几遍才能发现到底是哪3种,问题是我看到第四种的时候还没明白原来作者已经交代了三种了。正因为作者的分论点非常之多,就更需要翻译者在理解作者的著作的基础之上,恰当的运用一些逻辑连结词来表达,不过显然,本文的译者专业知识应该没问题,但是逻辑表达能力好像差了点。(不可否认我对翻译的要求是有点高,呵呵)不过幸好,原作者非常贴心的一点是在每章的开头会将前一章的内容回顾一下,而在每一章的末尾都会重新复述本章的论点,这是对业余读者的理解是非常有益的。翻译的另一个问题是书后的注释与参考,我感觉是翻译的一塌糊涂,难道是因为觉得是注释所以不重要?唉~~~
和许多好的科普著作一样,本书也用了大量的类比,有的很恰当,但是有的,类比之后我反而更晕了,从类比来看,个人认为他没有另一位里德利写的好。当然,这还是因为本书所要叙述的是一个非常宏观的主题,从生命的诞生开始到生命的未来,仅时间跨度就达40亿年,有许多的生物学知识、生态学知识,尤其是达尔文与自然选择。本书多次以自然选择为前提进行论述,但并未明确指出作者对于自然选择的理解。因此,阅读本书还是需要花相当时间的。
再说说本书的内容,本书的内容在本书的《前言》一篇里有了很好的概括,即使有相当多的专业知识,但本书仍然让我学到了非常多与人类生存、细菌病毒生存相关的生物学知识,有些论证相当精彩,比如有性繁殖是如何防止哺乳动物的基因错误的。
我想探讨的是一个问题:本书成书于2000年,当时人类基因组测序还未完成,当时认为人类有大约50000-100000个基因,但是我们知道,人类基因组的测序工作已完成,人类基因组只有30000个基因。而本书在讨论生命的复杂性及人类的进化复杂性时,设定的基因数位60000个。如果以30000个这个数字来重新审视本书的一些观点,那么是否可以对以下这个重要的问题做出肯定的答复?
不管性存在的原因是什么,人类的复杂性还远远没有达到顶端!
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 14:26:44发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/53099.html