当前位置: 首页> 书评> 正文

手掌上的夕阳《高阳杂文的版本》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 14:23:15
  • 87

最近因为翻看四卷本《红楼梦断》,又对高阳的文字起了兴趣,遂找出十余年前买的《高阳杂文》(http://www.douban.com/subject/1063931/),当然所得比以前多多了。这本234页的小册是1997年7月海南出版社的版子,一系列以“高阳作品系列”的名义共出了13种,书后有言:“本系列由台湾风云时代出版股份有限公司授权我社在大陆独家出版发行中文简体字版”,可见是正式的版本。

然而最近又于网上得《手掌上的夕阳--高阳散文选》(http://www.douban.com/subject/1007501/),百花文艺出版社2002年版,当时颇为欣喜,想有此两编在手很可以过过瘾了。不料打开目录,简直是《高阳杂文》的翻版,细阅之下当然有差别,《杂文》中几篇有分量的文章不见选,加入了十几篇家信、序跋之类的小文,另外新添的《科场弊案知多少》和《紫禁城搜秘》是长文。

《散文选》一书的选编者林青在序中说:“近年来,内地出版了不少台湾香港散文作品选集,几乎是惯例,高阳的散文著作不在入选之内”。更于序前高阳照片下的生平简历末写道:“《手掌上的夕阳》为高阳散文作品在内地的首次结集”。这都是些大言不惭自炫高明的话,莫说此选授权与否已成问题,就是编者似乎也参考过海南版《杂文选》。高阳的杂文极多(见《高阳杂文》书后附录),拢共选了十几、二十篇文章却有这么些相似篇目,真是“英雄所见略同”?毕竟高阳杂文不是李杜文章,何来众口一词的“名篇”?此外,海南版《我的老家“横桥吟馆”》一文“梦粱录”误作“梦梁录”,百花版也照错不误,岂非太巧合了?

阅读全文