不可否认张玲是我国较有成就的研究哈代的学者,如题,我用了不到三小时看完了这本书,对哈代算是多少有点了解了,但作者对他以及他的作品的见解不算独到,只能说是泛泛而谈吧。。所以没有什么特别吸引人的地方,茶余饭后看看倒是可以的,要拿来研究的话就。。。
对于这本书,我认为最大的不足就是诗歌部分,作者引用了他的部分诗,但却都是翻译版,个人觉得翻译得再好,也没可能有百分百的原汁原味,就像我国的文学那样,真的不如别人吗??绝对没这回事!!由于文化的差异,翻译出内容容易,但要真真正正把精髓带到外国人的脑海里,应该还要我们这一代,以及下一代人的努力啊!!哈哈,扯远了,我是建议作者有机会再出版的话可以把原文加上,与自己翻译的译文放一起,这样不仅使读者可以一睹大师的风采,又可以给学翻译的同学偷偷师嘛~~~O(∩_∩)O~(其实说这个是因为网上很难找原文,我看了书后想找某些诗歌都很难找= =)
其实今天之前我对哈代也不是很了解,还是要感谢作者滴~~~(*^__^*) 嘻嘻……
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 14:09:55发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/51918.html