分卷提要
第一卷
上编
小说(上):《竹林的故事》、《桃园》、《枣》、集外短篇5篇
小说(中):《桥》
第二卷
小说(中):《桥》(下卷)、《莫须有先生传》、《纺纸记》、《芭蕉梦》
小说(下):《莫须有先生坐飞机以后》
第三卷
文(20年代):22篇
文(30年代):62篇
文(40年代):18篇
诗(1922-1930):11首
诗(1931):57首
诗(1932-1948):23首
第四卷
论(上):《谈新诗》、续篇4篇
论(下):《阿赖耶识论》、外篇5篇
下编
《一个中国人民读了新民主主义论后欢喜的话》
《古代的人民文艺——诗经讲稿》
《杜甫论》
《杜甫的诗》
古典文学论文6篇
第五卷
《跟青年谈鲁迅》、外3篇
《鲁迅的小说》、外1篇
《鲁迅研究》、外3篇
第六卷
《新民歌讲稿》
《歌颂篇三百首》、外2首
《***同志著作的语言是汉语语法的规范》
《美学讲义》、外1篇
文、诗24篇
附录
我只看了第三卷。我不是废迷,原来在其他选集里看过他几篇古典文学的评论,尤其是关于李商隐和庾信的,很精彩。故而找来全集再搜搜。
分卷。王风的后记我没看,但仅从这个分卷看,不是很合理。《桥》分属一、二两卷不知是否有系年的考虑,但第四卷把《阿赖耶识论》和新民主主义什么的放在一起,很难令人满意。上古出的《玉谿生诗集笺注》,上卷是系年诗,下卷是非系年诗,厚度并不一样。《清真集笺注》,也是上卷词,下卷诗文和参考材料,厚度也不一致。
校订。原件明显的错误都用[]或者注出了可能的修改,但多属一望即知的明显错误。p1359“最苦是人家字弟”,注释注“字[子]弟”,这有什么必要吗?还有忘了哪页,大概是第四卷,关于杜甫的讲稿,原文是“少数族统治者”,编者在少数之后还注了[民]。类似的做法也用在英文的引文里,p1461原文作all the world’5 my way,编者注world’5 [s]。p1221原文作and for tow nights togeter,一行之内错了两处(two,together)。显系输入错误。就算不核对原文,也是中学生都可改正的错误。注释都没察觉,未免遗憾。前面表现的那种严谨不知到哪儿去了。
注释。主要的部分是题注,标明原始的出处和日期。文中出现的cross-reference,注释给出题目,说“本书另有收录”。为什么不能给出具体的卷数、页码呢?p1354,原文“你不能做我的诗,正如我不能做你的梦”,编者注,此为胡适《梦与诗》中的句子。照此体例,文中提到的古诗文,是否也该注出处?
我一直怀疑一个白话文本有没有必要像古籍一样注出所有的异文,这个集子给我的感觉是明显的避重就轻。貌似很学术,实际活儿挺糙。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 13:37:52发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/49632.html