当前位置: 首页> 书评> 正文

儒教中国及其现代命运《再版后记》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 13:11:03
  • 61

美国著名汉学家约瑟夫•R. 列文森的《儒教中国及其现代命运》一书自2000年中译本问世后,受到中文读者的热烈欢迎,第一次印刷五千本,不久即销售一空;第二次又加印了五千本,也很快售完。现在书店里很难买到此书了。不少读者尤其是近几年进入大学攻读中国近现代史的研究生、博士生(包括那些刚毕业的研究生、博士生)纷纷给我来信,希望我能帮他们购到此书。为了满足广大读者的需要,广西师范大学出版社出版了此书的再版本。借这个再版的机会,我想略微交代一下翻译此书的缘由及有关情节。

该书得以译成中文并出版,要特别感谢郑家栋先生和美国已故的著名汉学家魏斐德先生。记得是1993年下半年的一天,家栋找到我,说是他已和台湾一家出版社联系好,准备出版一套新传统主义的书,而台湾方面提出的条件,是要求这套书中能有列文森的《儒教中国及其现代命运》。他希望我能翻译这本书。我当时身体不太好,不能坐得太久,而且我也知道这本书特别的难译,国内曾有多种译本,都因翻译的技术问题而未能出版,这其中也包括郑家栋本人此前的译本,所以我当时没有同意。但家栋锲而不舍,多次找我,希望我能帮他的忙,最后碍于朋友之情,我接受了这一任务。我和我爱人任菁一起花了差不多整整一年的时间,才最终将该书译成中文。由于不能坐得太久,很多稿子我是跪在凳子上翻译出来的。后来出于种种原因,这套书没有在台湾出版。

魏斐德先生是列文森的高足。在翻译《儒教中国及其现代命运》之前,我曾翻译过魏斐德先生的《历史与意志:***思想的哲学透视》一书(贵州人民出版社1994年版)。为了解决该书的版权问题,我通过时任我们所(中国社会科学院近代史研究所)所长的王庆成老师与魏斐德先生取得联系,并得到了他的授权。《儒教中国及其现代命运》译成中文后,出版社方面希望我能帮忙解决版权问题,我于是再次写信给魏斐德先生,希望他能够帮助我。魏斐德先生在接到我的信后,找到列文森的夫人罗丝玛丽女士,转达了我的愿望。据魏斐德先生后来写信告诉我,开始时罗丝玛丽女士不同意,说列文森的书太难把握,与其被误读误译,还不如让中文读者读英文原著。魏斐德先生向她介绍了我的情况,并告诉她我曾翻译过艾恺的《最后一个儒家》(湖南人民出版社1988年版)和他自己的《历史与意志:***思想的哲学透视》等书,而且没有出现大的误读误译,她才最终同意授权我翻译和出版《儒教中国及其现代命运》的中文译本。在此,对罗丝玛丽女士表示衷心感谢!

除个别句子和个别注释外,本书再版本没有对原译本作大的改动。由于译者水平有限,加上该书特别的难译,译文舛错在所难免,恳切希望方家、读者不吝批评指正,不胜感谢!

郑大华

2009年4月6日

阅读全文