当前位置: 首页> 书评> 正文

在路上《建议大家不要看这个版本,翻译的不好》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 13:10:48
  • 57

终于在网上将这本书看完了,我已经忘记是什么时候,以何种方式知道这本书的。

反正两年前在Z城的时候,有一段时间很想看看的。

记得六年前,我也曾在校园里写过一篇在路上,副标是:路漫漫其修远兮吾将上下而求索。讲述在家与学校之间,鞋底板擦在路上的小石子上时,脑袋里闪现的一些想法,居然还写了1500字左右,内容现在是忘记了,无外乎学生才有的无稽的疯话。

这本杰克·凯鲁亚克的《在路上》,我现在不说它的影响,其实我也不知道它有什么影响。它大致有文楚安和王永年两个人的译本。前者漓江出版社有出过,现在书城里卖的好像都是上海译文出版社的王永年译本。我是在天涯在线书库里看的,不知道是哪个版本,有两个晚上,我到崇文书城去看书,看到了后者的译本,白封皮黑字,很干净的感觉。翻开来想接着网上看到的地方看下去,终于不能够。所以我看的不会是王译本,建议大家如果要看的话,还是看看文译本,或者就在网上看。说老实话这不是一本适合大多数看的书,它只适合某些人。正如北野武、昆汀的电影一般。

整本书讲的几乎都是从一个城市到另一个城市。从帕特逊到丹佛,从丹佛到圣弗朗西斯科,然后是弗吉尼亚,然后是我也弄不清的地方,反正是来回往复,最后一站是墨西哥。作者萨尔或搭顺风车、或出钱坐汽车、或驾驶富人的豪华凯迪拉克、或和六七个人躺在卡车的拖斗里。或坐迪恩的哈得逊车或37型福特牌轿车以130英里每小时飙在高速路上。和在路上遇到的一些人一起聊天喝酒然后离开。各自讲述自己的难忘的和不难忘的经历打发在路上的时间。到一个目的地之后,与在那个地方的一些朋友去爬山,或是到酒吧去喝酒听音乐,或开车在城里瞎晃,或在屋子里聚会。呈现给人的是一个个躁动的不安而狂热的灵魂。然而萨尔又将远行,或许是寻找一些有趣的人,或许是想经验一下刺激的东西,或许只是为了一片永远也不会找到的平安与宁静的心地。当然路上会有饥饿,会有辛酸,会有孤独,会有落寞,然而萨尔又在路上了。只有广袤的夜空笼罩着他。吸***,找妓女,酗酒终于无济于事。

整本书没有什么华丽的描述,然而是一种真诚的表达。其实现在我们最需要的也只不过是这种真诚罢了,什么大制作、什么宏伟叙事,去他妈的!!!妈的!我们要的是真实、袒露的灵魂。

可能是网上的版本有删节吧。从头至尾看完,并没有如所宣传的滥交、吸毒、嫖妓、酗酒、颓废这些字眼所说的那般让人闻而却步。不过,还是有些a band apart的感觉吧。所以我说这本书还是只适合某些人看。

其实,小说刚开始的部分很沉闷的,没完没了的搭车,直到到了丹佛开始,才有些意思起来。在卡罗和迪恩面对面坐在床上整晚的回忆迪恩的言行的这段前后(是不是美国人都这么能侃啊,想想《低俗小说》,为什么不吃猪肉都侃的头头是道,像讨论哲学问题一般一本正经。在以前我一直怀疑这只不过是导演的一种安排而已,没想到还真有这种典型啊。),不知怎的,就想起pulp fiction里的lance这个卖***的家伙来,穿着那样的衣服,留着那样的头发,还有那拖鞋。虽然出场时间不长,可是给人的印象真是太深刻了。

小说最后一章吧,还是哪里,好像有些受到杰克·伦敦的影响(或许只是我的自以为)。以前,高中的时候,读过他的《马丁·伊登》,真是太爽了。也巧了,他们都叫杰克。

有几个晚上,我跑出去坐车到崇文书城,然后走回来,我试图在街道以及巷子里找回一些《在路上》的痕迹,不大不小的风吹起来,有些冷。树影在地上摇曳着。街道上各处都有热干面的碗或者塑料袋在风吹拂下,或滚动,或飘着。车站牌下常有呕吐的秽物。有的地方街道上都停着车。地上是很多“烟屁股”(译者是这样翻译的),已经吸得很干净,不知道是不是已经有人捡起来吸过了。没有书上的人们的尖声狂叫,只有路上的汽车的偶尔的喇叭声。和卖衣店的放着的disco。除此之外,夜,很安静。我的心也很平静。各处的灯撒在路上,或强烈或柔和。

没有了几年前的西北狼的眼睛,也没有南方的独角兽的肃清。

萨尔的路已经走完,我们的路才开始。

(附:jack·kerouac)

阅读全文