这次去出门,我带得中文书是《毛姆读书随笔》。建议喜欢简·奥斯丁的人可不要错过这本书
书分三大篇,
第一篇《关于读书》;我读得懂并容易被我曲解的成“喜欢得就多读,不喜欢得就不读,谈不上喜欢不喜欢得就挑着跳着读”。文中一篇《小说要有故事》可供某些作家/写手参考。
第二篇《哲学与人生》;相当羞愧得说,除了科考应付,我从未完完整整仔仔细细读过一本哲学书集,甚至相关文章我都选择性忽略。(难怪浅薄)。所以他说了什么,我都云里雾里不明白。
第三篇《作家与作品》中,凡是《X国文学》提到的,我大多没看过甚至没听过,单篇讲述得,很好很好!因多为耳熟能详作品,且他落得掌故八卦又多,所以读来格外有趣。当然我最感兴趣的还是《简·奥斯丁和《傲慢与偏见》》
学生时代,有人说《傲慢与偏见》只是一个女人的YY小说,一本言情书,却因太受欢迎而成了名著。当时我很想反讽她“英文不好就不要自暴短处”却因和她关系密切而只能强咽下这话。现在,我非常想用毛姆的话扔在她的脸上“一个人说话的时候,往往会忘记应有的谨慎。摘自《读书是一种享受》”。显然这话更有奥斯丁的腔调。
奥斯丁出生于古老世家(?没想到),家族是靠羊毛发迹致富。毛姆摘录引用说“奥斯丁长得很讨人喜欢,身材苗条,亭亭玉立·····”,但是毛姆和大家现在看见得过画像后观点一致“相貌一般”,毛姆解释,也许这是画家画得不好的缘故(哈哈)
奥斯丁平时说话和她所写的书信一样,妙语连珠,诙谐有趣。信手拈来的英式幽默,特摘几处:
“独身女了对于受穷有一种可怕的癖好,这是她不赞成婚姻生活的一个强有力的理由。”
“请想想,霍尔特夫人死了!可怜的女人,这是她在这个世界上能做的唯一的一件不受人攻击的事。”
“谢勃恩的霍尔夫人昨天生了个死婴。由于受了惊吓,比她预料的早了几个星期。我猜想,这是因为她在无意中瞧了她丈夫一眼。”
“我佩服恰普林夫人,她的头发做得好,此外就没什么新感觉了。莱莉小姐和别的矮个子女孩一样,长着大嘴巴,大鼻子,衣服时髦,胸口袒露。斯坦波尔将军倒像个绅士,只是腿短了点,燕尾服长了点。”
“有人告诉我,有位先生,柴郡的一个军官,一个很漂亮的年轻人,很想经人介绍和我认识;但是他的愿望没有强烈到足以使他采取行动,我们也就无缘相识了。”
“查尔斯·勃勒特星期四举行了一次舞会,这自然使他的邻居大为不安,你知道他们对他的经济状况非常感兴趣,希望他快点破产。他的妻子很愚蠢,又很奢侈,而且脾气坏,这倒是他的邻居们所希望的。”
“我们发现只有兰斯夫人在家,除了一架大钢琴,不知道她有没有也值得夸耀一番的子妇·······他们生活很豪华,看来她喜欢富有;我们让她明白了我们一点也不富有,所以她不久就会觉得和我们交往是不值得的。”
··········
这些书信摘录,活脱脱是她笔下的人物对白。
这些书信内容描述得无一不是她最熟悉的乡间生活,而结合这些摘要后,才真的明白,她笔下的《傲慢与偏见》是多么真实生动。
《傲慢与偏见》中许多对话文绉绉得像书面语,今天读来显得矫揉造作,但是在18世纪,年轻小姐就是那样说话的。
大家都认同她在《傲慢与偏见》的伊丽莎白身上投射了自己的影子。毛姆提出,那个温柔娴淑的简则是奥斯丁自己姐姐“卡桑德拉”。毛姆引用了奥斯丁母亲的原话“卡桑德拉被人拉出去砍头,简也会跟着去的”。卡桑德拉长得比奥斯丁漂亮,性格也更为文静,甚至有点忧郁。
读完毛姆文章,我又重温BBC95版的《傲慢与偏见》。不得不感叹这版电视编剧真得作足功课。只有在这部戏里,班纳特家宅子是宽敞明亮。但我还是喜欢80版的那位帅哥。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 12:48:08发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/46099.html