1.太哲学。不科学。
2.翻译的太晦涩,我看得快疯了。
2.1 用很多长句子。
2.2 用很多晦涩的词语。
2.3 记得有人批评某本书说“太黑格尔”,就是反反复复念叨某个不着调的话,翻来覆去的说。上一句该词是主语,下一句该词是宾语。
3.太现象,不本质。总是去挖掘和说明现象的规律。
4.太过程,不目的。就像书里说的,有些绘画艺术的重点已经不是内容,而是形式。作者或译者也学了这一套,貌似其用心不在于研究出“社交的人”到底是怎么回事,而是爱上了一些无实用价值的思辨过程。
唉,也许我是文盲,水平太低吧。
但我坚决鄙视作者或译者,刻意制造鸿沟和门槛,让我等有求知欲的低水平人士难以领略其高深的思想。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 12:45:25发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/45905.html