今年2月 徐小斌的英文版在全球上市 出版社是世界四大出版社之一的西蒙·舒斯特 是Atria 国际出版计划中第一本被确定并翻译成英文的当代中国作家的作品.
上个星期很偶然地在凤凰台的名人面对面上看到徐小斌的采访 就是那偶然的一眼 注意到了电视上出现了"羽蛇" 两个字. 我有点困惑地坐了下来 节目此时正介绍着上面这则消息.
心里有点兴奋 折回房间翻出 作者的名字: 徐小斌
印象中一直认为这名字是属于一位男性的 所以当看到采访中的作者是一位女性时 第一刻的想法 这应该是另一本 的作者吧 我看过的 内容偏门 尚且是多久前的古旧事情了.
我手里握着还真有一点泛黄 又坐回电视机前看徐小斌的采访 心里有种些些微的激动 虽然我没有高兴地跳起来指着电视 那或许只是因为当时身边没有一只让我握着的手.
翻开第一页 扉页上写着: XXX 2000年9月购于楼下金羊书店
出版社第一次印刷也是2000年 6月
书店早在5 6年前就不知去向了 我也已经不记得整本书的内容 甚至在采访的介绍中说书讲述的是一个母性家族五代女性的时候 也恍惚了好一下子 不过我还记得看这本书的那个凌晨 还有反复阅读刺青的那一章节. 那种神话般光怪陆离的情节 天马行空的想象 美轮美奂的语言 宗教的各种隐喻 宿命、人性、庞大的历史脉节 让我像陷进了一精致的古宅迷墙中无法释卷.
这本书对我的影响实在深远. 我在后来一直希望与人分享这本书 不过经过一两次尝试后就放弃了 后来在有了豆瓣后也搜索过这本书 上面读过这本书的人似乎也寥寥无几且两三书评. 那时想也许只有我觉得这本书如此吸引吧 或许事实上这本书并非出色.
我还没看英文版但凭我对中文版的些微印象 这本书翻成中文应非常不俗我想我背看GRE单词或许能看得懂 呵呵 很期待的~~~
中有许多关于佛教的隐喻与细节 佛 最近觉得这个字老在我身边出现.
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 12:26:37发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/44554.html