萨德有时又被译成赛义德,像个阿拉伯人,而又他的名字(SAD)衍生的sadism——萨德主义,则成为***待的专门词汇。现在所说得SM既由此而来。看完了之后感觉满复杂的,尽管是在看过了徐的介绍和书前简介才看正文的,但阅读体验依然复杂,因为这不是一个常规的故事,作者在叙述这个故事时的状态,难于把握,因而也很难掌握他要说的到底是什么。书里大量的***待描写,已经达到非***的极致,但他又不是***,***不需要思考,书里存在大量的对话,事实上整本书基本是鞠斯汀娜对自己命运的讲述,其中有很多是作为受害人的鞠斯汀娜与施暴者之间的对话,这种对话更像是一种辩论,代表两种立场之间的辩论。用对话展开剧情是比较古典的叙事技巧,但抛开这个,这种辩论内容依然是惊心动魄的,我们所熟悉的犯罪和残暴都是在非理性的驱使下造成的,而小说中的施暴者却用纯理性逻辑推导出犯罪的合理性,道德和法律反而被推到边缘。如果考虑到萨德生活在18世纪中后期,那个刚刚爆发大革命的时代,似乎可以说,它是第一个暴露出纯粹理性逻辑巨大毁灭能力的人,与他同时代的大部分人,都正在为理性战胜愚昧唱赞歌。小说中还留露出一种与巴尔扎克类似的情绪,施暴者往往是新兴资产阶级以及教士,而能遇到的不多几个好人,都是真正意义上的老派贵族。那个年代的法国作家似乎都对新兴阶层有一种不屑和厌恶。
小说中***待的细节描写,其实仍然是隐讳的,这毕竟是18世纪的小说,而且翻译者恐怕写有自己的原则吧。这造成有的地方比较费解,不过这不是主要问题,因为在我看来萨德真正想说的内容都在大段的对话中。
书里的男人几乎性心理都是变态的,靠***、残杀来达到高潮,不知道这是一种叙事的寓言,还是萨德队18世纪法国社会的真实考量?
鞠斯汀娜自始至终都想保持自己的贞节,但却被以各种变态的手段被侮辱了,有点想起骆驼祥子,但鞠斯汀娜的结局是上帝用雷电接收了她,而祥子则堕落了,同样的还有虚竹,从精神上讲,他们仍然是处女、车夫、和尚,但生活使他们完全不同了。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 12:21:14发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/44181.html