所有的篇幅其时都可以名为“一件⋯⋯的小事”,但是他克制地很少讲他们在想什么,所以很多余味。把随处发生的事情凝固了,让你看。
看他的身世,得以明白他为什么敏感于“变化”。每一篇的内容里都有“变”存在,生活中随处发生的变,变了的人,内心的或外在的,察觉了却不和人说的,微小的,不知如何排解的,终于平静的,各种变。
目前最喜欢的是《好事一小件》,后来知道是从原来写小说增改而来,意味更丰富。
虽然卡佛小组有人评说肖铁先生的翻译有些自由化,但这个版本给初读者看也够了,而且相比网上的翻译,我相当喜欢这个版本用这个句式翻译下面的话并把它单独印在正文前:“用普通但准确的语言,写普通事物,并赋予它们广阔而惊人的力量,这是可以做到的。写一句表面看起来无伤大雅的寒暄,并随之传递给读者冷彻骨髓的寒意,这时可以做到的。”
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 12:18:14发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/43981.html