《到灯塔去》第一部,《窗》,尽管敏感、排连却不局促亦不杂乱的意识与现实的交演让人流连,但阅到最后,总觉得有些疲惫而生倦意。伍尔夫在此时溘然收笔,一片空白,第二部静静地呈现。绵连的印象如潮涌潮灭,绵绵地浸没心间,倏忽拂逝,倏忽奔涌,只让人咀嚼字句品略文字,极觉其妙而不可付诸文字。转又陷入回流的涡旋,不能自拔,发现自己被书迷住的我,已被它紧紧吸住。等到第三部,那更为汹涌的意识已把我吞噬,我仿佛全然被海浪卷入,只在绿波中随其沉浮,灯塔幽黄的光,忽现忽灭,海夜被缀起朦胧而悠远的丝边,哑哑地散发出荧光。
我们都灭亡了,各自孤独地灭亡了。在灯塔的幽光下,我们各自被其吞噬,无论自愿,还是无奈。
这部意识流小说,从前曾经读过。但那时的我,总不能领其妙意。可能是在课上读的原因,可能是精神未能集中的原因吧。但无妨,毕竟我现在在重读时,深深陷入其中,邂逅无论再晚,无论次数,无论最初的印象。
很想写篇读后感,但只能书其印象。也许这不能算读后感,那又怎么样?读书是为了自己,为了自己真实的想法。译者对此小说有自己的释义(也许是权威的释义)附于文后,我却颇有异议。灯塔是精神之光,但每个人心中都有自己的灯塔,拉姆齐夫人、拉姆齐先生、詹姆斯、莉丽、凯姆、安德鲁、等等等等,灯塔不再是灯塔,也不是简单的精神之光,它分化为一切,在每个人的意识中。灯塔是一切。灯塔不是灯塔。
不喜欢为各种象征强加释义,那是别人的东西。
记得谁说我的文字像意识流,那真是对其的贬低。也许我有意识,我有流,但我永远是杂乱无章地排布我的文字,从没有深长的意蕴,也没有雅致的布局。不仅仅是我,很多人都不曾做到吧。也看过其他意识流小说,但唯独伍尔夫的文字让我迷醉(当然我死也不可能看过尤里西斯这类翻译不能的书的)也许意识流是属于女性的,属于有些病态的人们,他们能熟稔地行走于意识之间而失去自我,他们亦能敏感的察觉微妙的变化。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 11:50:25发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/42007.html