市面上和她有关的书我读遍了,却越来越读不懂她。
原因是那些书以这个风华绝代的第一夫人为出发点归因,总说她早年种种就注定了她的不平凡。仿佛这样说才对得起人们对传奇和童话的向往。
那么人们读这种书是为了什么呢?也许是为了依葫芦画瓢,复制心中偶像的经历的“彼可取而代之也”。也许是为了满足一下自己的痴心妄想,然后再次确信自己终究是个凡人的“大丈夫当如此也”。
我对杰奎琳那么痴迷,不得不说两种心情都是有的。首先她是女人的典范,其成就可以概括为:先嫁与世界上最有权利的男人,后嫁给世界上最富有的男人——好事都让她占了。这份resume是不容怀疑的。
然而盖棺定论前的曲曲折折又岂是可以一言而尽的呢。这就是这本书的不同之处。书中的杰奎琳以第一人称喃喃自语,对将来浑然不觉,她只是在自己的环境里存在着,努力着,挣扎着。得与失几乎是一样大的。
这就是一个女人拼尽全力度过一生的故事。正如作者在后记里说:“在探索他的感情生活的过程中,我的看法也在改变,认为杰基精神上的演变神秘且具有某种象征性——那是女性灵魂在苦难的拷问下发生蜕变的过程。”
这时耳边回想起一首歌
and now the end is near
and so i face the final curtain
my friends i'll say it clear
i'll state my case of which i'm certain
i've lived a life that's full
i travelled each and every high-way
and more much more than this
i did it my way
regrets i've had a few but then again too few to mention
i did what i had to do
i saw it through without exemption
i planned each chartered course
each careful step along the by-way
and more much more than this
i did it my way
yes there were times i'm sure you knew
when i bit off more than i could chew
but through it all when there was doubt
i ate it up and spit it out
i faced it all and i stood tall
and did it my way
i've loved i've laughed and cried
i've had my fill my share of losing
and now as tears subside
i find it all so amusing
to think i did all that
may i say "not in a shy way"
oh no oh no not me
i did it my way
for what is a woman what has she got
if not herself then she has not
to say the things she truly feels
and not the words of one who kneels
the record shows i took the blows
and did it my way
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 11:49:33发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/41949.html