当前位置: 首页> 书评> 正文

哥白尼革命《方舟子已经详细地揭露过该书的翻译问题》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 11:35:47
  • 82

建议大家去读读《吴国盛乱译《哥白尼革命》举例》,全文自己去搜索吧,我摘出一句:

吴译:

但这场革命也揭开了天文学研究中许多最晦暗和最隐秘的细节。

方译:

然而这场革命却取决于天文学研究中最晦涩隐秘的细微之处。(Yet the Revolution turned upon the most obscure and recondite minutiae of astronomical research.)

按:上句提到这场革命一直被认为是西方思想发展的转折点(turning point),此处turned upon就是承这一句而来,指出其转折之处只是天文学的细微之处,然后下一句问什么它却会有那么重大的意义。吴译大概以为upon就是on,turn upon就等于turn on,不就是“打开”吗?“打开”不就是“揭开”吗?联想能力固然可嘉,却完全脱离了上下文。

阅读全文