玛格丽特·阿特伍德拥有魔力。她的笔,如同阿拉贡的纳西尔圣剑,唤醒无数魂灵,如海潮般低低呜鸣,汇聚黑暗中的力量,遮蔽整个天空,风一般掠过众人的身心,冲散他,风干他,白骨乍现。
《使女的故事》是我读的第二本她的小说。扉页上有她的照片,更加印证了她魔法师的真实身份。皮肤是迫人的白,黑黑的蓬发,瘦削的面孔,五官精细,双眼深邃的像水波不扬的古井,似乎随时都要发出一连串刺耳的尖笑,就是夹在画册中的魔女,一不小心蹦出来,无所不能。
阿特伍德的想象力足以创造一个世界。《使女的故事》就是她用想象之翼,搭载现实之砖砌成的未来时空。读来匪夷所思,又似乎近在眉睫。非凡的创造,定是得了上帝的眷顾。小说名字取自《圣经》:“拉结说,有我的使女比拉在这里,你可以与她同房,使她生子在我膝下,我便靠她也得孩子。”通过本书的叙述者,使女奥芙弗雷德,娓娓道来,在21世纪美国的国土上铺展开一个宗教极权的基列共和国。宗教极权分子为了建立更美好的世界,为了消除色情、低俗、堕落,取消原有的自由,一切实行配给,包括婚姻。建立严格的等级,女性成为男人的附属。奥芙弗雷德被剥夺了家庭和权利,成为所谓使女,一袭红衣,清心寡欲,职责是成为国家的精子容器和婴儿制造机器。每个人都必须按部就班,亦步亦趋,知天认命。没有希望,没有笑声,恐怖怪诞成为身边之物。在这片土地上,曾经的学校成了监狱,学校的围墙成了悬挂尸体的场所,曾经的体育馆成了使女训练营,曾经的电影院成了配给店,没有名字。这里谁都不该有名字。
好的小说家,需要超凡的想象力,锐利的感知力,高超的故事驾驭能力,等等。阿特伍德样样精通,而且超群,如同天生的亚马逊战士熟稔格斗技巧。她通过奥芙弗雷德的双眼,探知着一个精细的世界,雨后的草坪,家具上光剂的味道,下午白色窗帘后斜斜照进的亮光,丽塔和艾达的嘟嘟囔囔,大主教的银发。攫取到心里,揉搓,烘培,加工,切片,捧出一份甜香四溢的面包。
以前一直认为译林出版社的译作,追求的是准确,在语言文学性上稍逊。不过本书没有这种感觉,说不定是阿特伍德的语言太过细腻,她就是美的语言的汪洋。她的博喻,像是洒了银瓶水的长生果树,破土而出,随心所欲,读来无比妥帖。她的想象力,永远用不完,像一夜醒来草坪上的空气,清新自在充足。
她真是一个魔女。她不来自英国、法国、德国等任何一个文学传统强国。可每一部作品拿出来都能睨视天下。她魔性十足,读她的作品就是进入另一个世界,你别想抽身自拔,除非她放过你。你只可以心甘情愿的跌进漩涡里,与泡沫嬉戏,乐此不疲。你只能跟着她想象,却欣喜发现自己的想象力从来未有的广阔。像是被主人下了蛊的骷髅,也强壮了起来。你不会找到与之相同的魔力了,这是阿特伍德的文字。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 11:29:25发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/40469.html