这书只有报刊亭有卖就很可疑了,加上出D版漫画而著名的某出版社,却依然不能影响读者们对传说般的奎因的热情。
但是,拿到书就要大呼上当——这梦魇一般的翻译啊!
原本针对翻译,即便是丰子恺之类的语言大家多多少少还是有些不够地道的,但是对于推理这种无关文辞长于逻辑的作品不应该要求过多。本着这样的原则我不会刻意挑些白璧微瑕的毛病,但这本《生死之门》分明是把和氏璧生生摔在你面前。
随便翻几页看看这些玉渣滓:
这事奇怪,似是矛盾。这个让人们感觉自己像是敬畏的孩子的人,竟然自己在一切方面是个孩子,除了工作。他生气,无助,与人交往胆怯,对自己给人的印象毫不知觉。
她把那奇怪的声音很容易地发出来,几乎像是英语是她学得的语言而不是继承。她的女孩似的手忙着在一只形制相当粗糙的上了年代的朝鲜厚陶钵里搅拌。
我真的无法强迫自己敲下去了,默默地向无敌的韩大翻译致敬——
我们以本书的精彩结尾来结束:
他在黑黑的壁炉前微微颤抖。这太像是装扮上帝而全然心安理得了。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 10:57:28发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/38198.html