此书翻译硬伤比比皆是,拗口、别扭处更是连篇累牍,完全是次品,但居然出版了!我敢说,译者根本没看懂此书。建议以后出个规定:译者读完原著十遍才能翻译,免得总是暴殄天物!
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 10:54:14发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。 本文链接: http://www.w2mh.com/show/37962.html
上一篇Über den großen Fluss. ( Ab 4 J.).《独自去旅行》
下一篇礼物的流动阎云翔和《礼物的流动》
关于他人的痛苦《便捷生活下的人类内卷》
董培新画集——金庸说部情节《一而再,再而三,三說「董培新畫集—金庸說部情節
董培新画集——金庸说部情节《讀「董培新畫集—金庸說部情節」》
傅雷书简《一個性情率真的傅雷先生》
傅雷家书《裝幀可讀,心儀之獻》
多米尼克·奥利邪典背后的文学场:评《多米尼克·奥利》
董培新画集——金庸说部情节《短評長鈔-再說「董培新畫集—金庸說部情節」》
约翰·克利斯朵夫《關於傅譯「約翰.克利斯朵夫」的平明出版社版》