《神驼马》 【俄】叶尔绍夫著 王忠亮译
第一次拿起《神驼马》是因为它短,而且在不同段落间有叙述者人称转换,适合用作小康哥《文学概论》的平时作业分析。待看完要写论文才发现,篇幅小的文章写起来更困难,因为场景人称变化实在少,还要熬够那么多字,但已经没时间改了,就只好将就着办。
故事讲的是俄国著名的小驼马的故事。傻子伊万抓了一匹神马,然后神马送了一匹神驼马给他。然后他凭借着小驼马的聪明,不但让傻子伊万解决了贪心的国王的刁难,还让傻子伊万摆脱了国王的纠结,娶到了美丽的公主,当上一国之王。故事没什么特别,也是那种英雄助人的故事,不过这次是神兽罢了。体裁上,由于是诗体,讲故事的时候只是将不同的部分套用同一种模式即可,所以效果就有如古代游吟诗人唱出的诗一样,一叹三咏、重章叠唱。新意倒谈不上,只是觉得傻子伊万比较有俄罗斯特色,一开始的时候就借傻子伊万的哥哥说道“只有傻子能得宝”,后面也一再以神驼马救主的模式来证明傻子伊万的“好彩”,实在让我困惑这是否就是“圣愚”现象在远古神话的原型呢?毕竟流浪汉、乞丐、先知……这一个个充满神秘色彩的名字,同那些高高在上的神圣名号,都以“圣愚”二字紧密相连。
《神驼马》曾由任溶溶先生译过,未曾见过,不敢置喙,记下以存照。
《神驼马》 叶尔绍夫著 王忠亮译 辽宁教育出版社 98年12月一版一印
http://www.viyami.com/myblog/user1/pires043/archives/2008/200835133843.html
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 10:49:52发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/37664.html