这两天一直在看《潜水钟与蝴蝶》。
这本书仿佛没有在书店被摆过头排,南海出版社,也的确不是那种如三联一样选书品位文化腔极重的出版社,译者真的不这么出名,豆瓣上读过它的人加起来也只不过两千多,估计多数人还都是带着没有看懂金钟奖获奖影片《潜水钟与蝴蝶》的疑惑而翻开看的。
但从今天起,我愿意把我最爱的一本书,从罗兰巴特的《恋人絮语》变成它。
这是我至今读过的最有震慑力的文字,也同样是我遇见的最棒的法文翻译,邱瑞鑾,应该是一位台湾的译者,我能找到的,除了皇冠出品的一本米兰昆德拉的《可爱的笑》,基本没有什么大作品,但这本书的翻译让我对此产生了敬佩之情。
再说书本身。
这是一件真事,一位风华正茂的男人,有老爸;有女人,已经经历过几个;有孩子,一儿一女;杂志社的总编辑,不是别的杂志,是ELLE,法国ELLE的总编辑,一根手指头能决定下一季的裙子过膝与否的人物。……
在某一天他要接儿子去看戏时,眼睛出现重影,头脑开始发昏,等他再次醒来,他的全身瘫痪,连呼吸都困难,进食更是要依靠导胃管,他仿佛一只巨大的钟潜到了水里,被绑上了沉重的束缚,只有他的左眼皮还可以眨,可以看看窗外的阳光,可以依靠这只眼睛,写出这本遗作。
“E S A R I N T U L O M D P C F B V H G J Q Z Y X K W
这一套办法很原始。人们按照E、S、A……的次序,把一个个字母念出来给我听……一直到我眼睛眨一下,示意就是那个字母,对方就把字母记下来。下一个字母也是照这种方式进行。要是没出什么差错,很快就可以拼出一个完整的单词,然后一些句子和片段也渐渐可以看懂。”
这本书就是这样写成的,可是它丝毫不怨念,没有憎恨命运也没有故意平和,它叙述的方式充满了睿智和幽默,他的每一句话都说得如蝴蝶翅膀一般的清澈绵柔,每一句却都让人感受到了潜水钟一般的沉厚窒息。我很难说这是否是一次愉快的旅行,跟随他的眼眸,潜入他的心灵,阅读着斑斓的文字,追上颇有野心的幻想,或倒带到旧时温热的回忆里,去体会这无望的生活与变形的世界。
他是一个巴黎人,纯正的,那种幽默的方式,细腻的感受,与独特的思维,都代表他是一个生动的巴黎人,即使他能够用来交流的,仅有他的眼。
我不愿意去更多地夸赞这本书,这不是一本小说,每一页都承载着生命的重量,我掂在手里,觉得很沉。四万字的书,看的也很慢,有的章节读了很多遍,比如第11节:拍照,写的是父亲,我在睡前念出声来,最后则是泣不成声。也有很有意思的,比如写他和某一任女友一起去圣地旅行因为一本吸引人的小书而吵了一路。……
只再次印证了一点,一个人,无论在你优越的时候,名利有多么重要,将死的时候,经过过滤的回忆只残剩了感情的渣,其他的,也不过都是感情果实所冲出来的水,而已。
我懂事太早,这未必是一件好事,正值最好年纪的我本来是有能力偏执地做事业的,在去法国之前我一直都是一个好强的在乎输赢的姑娘,后来我变了,不再给自己设定目标,基本对自我属于放纵发展的状态,这种懒散所带来的随机性反而让我心驰神往,有时候我会想生命的意义,也不再被那些成功人士所鼓舞,因为知道其背后的代价是我所最不愿拱手交换的,想体会自我生长与体验,这是我认为重要的,而已。一个人是要有事业的,如果天分允许,可以投射出生命华彩的那种事业,可以实现梦想与价值的最理想,只是,不要荒废了心灵的知觉。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 10:01:51发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/34274.html