隈研吾在序里就说,这是他在纽约“游荡”期间“宅”在家里写的东西,所以十宅也好,十八宅也罢,都没什么问题。看罢,觉得他写的,基本是发现一个闪光点,就记录下来,与之前的一些对比一下。而并没有研究出一个统一的分类标准。在写作的过程中一些标准也在不断的变化,有时他会用不同人群对于“生活臭”的态度来加以区别,有时则又按照“场景”来加以区别。或许隈研吾在写这文章时只是自己做的笔记,而后来工作忙了,也就没有时间去整理了。
不同人对于“生活臭”有不同的态度,有人无所谓,有人用东西遮盖,有人用不同的空间来严格区分,保证“净空间”与“生活臭”的完全隔离……有人根据自己的生活重点来布置家居,有人根据“模仿”了理想家庭状态的咖啡馆或酒吧来布置,而有的人则看广告或传单……同样的东西放在不同的空间里,产生不同的感受,放在和式空间里体现东西交融,放在西式的空间里体现古今对比,或者放在一个地方,只是代表一种身份或者自己希望的状态,却压根都不去用……
所谓十宅也好,十八宅也罢,都是在说生活状态或者生活态度的问题。这里说的都是那些态度较为极端的例子,你可别指望能在里面找到自己的影子。所以看的时候,请勿对号入座。
当时看《设计中的设计》时,虽然简体版与繁体和日文原版比起来,版式上存在差异,但感觉很舒适。而看这本的时候,出现了不少让我很不爽的地方,大致重新翻了一下《设计中的设计》发现字体字号也没什么变化,但这本却看的时间久了让人眼睛疼。之前刚刚看完了繁体版的《佐藤可士和的超整理术》,那本开本比这个小多了,但字号较大,行间距也没这么散,虽然是繁体竖排,但看的感觉很舒服,总有种爱不释手的感觉。与之相比,这本《十宅论》就显得粗陋很多,甚至图表页出现单行文字,或者单字出现在行首这样的情况。看来以前做设计时认为的“中文字太大,没有英文排起来好看”这个观点得重新思考,对于这些文字为主的书来说,是不是应该将“好看”二字放在“阅读舒适”之后呢?况且,“好看”不“好看”,这个概念似乎并不是放的越小就越“好看”吧?望各位设计师深思。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 09:45:49发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/33134.html