当前位置: 首页> 书评> 正文

缪塞传《五月之夜》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 09:33:53
  • 63

五月之夜(节选)

缪 斯

诗人,拿起你的琴,并请你给我一吻;

蔷薇花儿已感到它的蓓蕾在绽开。

今夜春光来到了;很快就熏风解愠;

脊鸟令鸟鸟儿已经在等着黎明的到来,

它已经开始飞到新绿的丛中栖隐。

诗人,拿起你的琴,并请你给我一吻。

诗 人

在这条山谷里多么黑暗!

我似乎看到个模糊形象

在那边树林上缓缓飘行;

它来自那一带芊绵草地,

脚尖儿轻轻地掠过芳菲。

好一个梦想呵,真是离奇!

现在它不见了,杳无踪影。

缪 斯

诗人,拿起你的琴;细草坪上的良夜

在它香的纱幕里轻轻摇荡着春风。

玫瑰花儿还正在含着苞,春心未泄,

它准备着拚一死醉倒那钿色狂蜂。

你听呵!万籁俱寂;该想到你的爱人。

今夜那菩提树下,荫棚儿密叶森森,

夕阳给它留下了渐转温和的别意。

今夜是百花齐放:长生不老的自然,

充满着幽香、软语,到处是情爱缠绵,

像一对少年夫妻喜气洋洋的床席。

诗 人

我的心为什么这样跳跃?

我心里是什么这样翻搅

使得我感觉到这样惊慌?

可不是有人在敲我的门?

为什么我这盏半灭的灯

又发出这样眩人的光亮?

上帝呵!我浑身都在发抖。

谁来了呀?谁在叫我?——没有

只有我一人,钟在报时候。

呵!多么寂寞呵!多么凄凉!

缪 斯

诗人,拿起你的琴;年少青春的醇酒

在上帝的血管中今夜里开始发酵。

我的胸无法安宁;***压得它难受,

这燥热的风儿呵吹得我唇儿发焦。

呵!好个懒孩子呵!你看!我多么美丽!

难道你就忘记了我们最初的一吻?

那时你多苍白呀,刚触到我的羽翼,

你含着满眶热泪就往我怀里一滚!

啊!我抚慰过你的一个苦痛的创伤!

当时你很年轻哩,就已经苦于爱恋。

今夜要你安慰我,我正在苦于希望;

我需要恳求祈祷才能捱得到明天。

诗 人

可是你呀,这唤我的声音,

我可怜的缪斯呵,可是你?

我的花呵!我的不朽之神!

只有你才真是纯洁忠贞,

只有你还对我有些情意!

是呵,是你,我的金发美人!

真是你,我的姐姐和导师!

我感到透过这夜影幽深,

你那金缕衣拂着我周身,

它的光溜进了我的心室。

缪 斯

诗人,拿起你的琴;是我呀,你的神明,

我看你今天夜里既愁苦而又沉寂,

仿佛鸟儿听到了它的雏鸟的呼声,

我就特意下凡来好同你一同啼泣。

来,你在伤心,朋友。你定有难言之痛,

一定有点什么事在你的心里呻吟;

你又爱上什么了,和尘世之爱相同,

一个欢乐的假象,一个幸福的幻影。

来吧,我们凭上帝来歌唱你的心思,

来歌唱你失去的那种种悲欢往事;

我们一吻就飞到一个陌生的乡国。

我们随便唤醒着你那生命的回音,

我们来随便谈谈光荣、聿福和痴心,

可是都要当作梦,并且要想到就说……

快!快!拿起你的琴!我再也不能缄默;

我的翅膀催着我要乘春气而上升。

风要把我吹去了,远离尘世的烟罗。

快流一滴泪!上帝听着我;不能再等。

诗 人

我的亲姐姐,如果你要的

只是我眼睛里的一滴泪,

只是朋友唇上的一个吻,

我都能满足你,没有困难;

如果你现在又飞上天关,

可千万记着我们的情分。

我现在既不愿歌唱希望,

也不愿歌唱幸福和光荣,

唉!连痛苦我也不愿歌唱。

人一定要嘴里不声不响,

才能听得见低诉的心声。

缪 斯

难道你就以为我也和那秋风一般,

直跑到坟墓上去贪饮着人的眼泪,

把人的痛苦只当无所谓的一滴水?

诗人呵! 来一吻吧,让我来吻你一番。

我要拔去的恶草就是你这种疏慵;

要知道你的痛苦本来就属于天公。

你的青春忍受的不论是什么烦忧,

既然是黑色天神伤了你内心深处,

这种神圣的创伤尽可以让它恶化;

只有伟大的痛苦才能使我们伟大。

可是你也莫以为有了痛苦来折磨,

你的声音在尘世就应该保持沉默。

越是失望的歌声就越是歌中至美,

有些不朽的诗篇都是纯粹的啜泣。

当鹈鹕飞了很久,感觉到精力不逮

乘晚雾朦胧之际回到它芦里窝巢,

一远远地望到它向水面降落下来,

它的雏儿饿极了,一齐在岸上奔跑。

它们向父亲跑去,发着喜悦的叫声,

以为有了猎获了,大可以饱餐一顿,

一面摆动着长嘴在丑的嗉袋面前。

而它却一步步地走向高耸的矶头,

用它低垂的双翅掩护着它的群雏,

像个愁郁的渔翁抬起眼望着云天。

它的胸脯开裂了,鲜的血往下直流;

原来深沉的海底它已经搜求净尽:

海洋都是空空的,海滩也一无所有,

作为一切的粮食它只带回一颗心。

它凄黯地、默然地躺在那石矶之上,

让儿子们分享着它那为父的心肠,

用它那无上的爱抚慰着它的创伤,

看着它血的乳汁从它的胸中流出,

它在死的筵席上瘫下了,站立不住,

它陶醉了,陶醉于***、慈爱与惊慌。

但也有时正当它作着神圣的牺牲,

它感到倦于忍受一个大长的苦刑,

唯恐它的孩子们不让它一下死亡,

于是它又跳起来迎着风张开翅膀,

狠啄一下它的心,带着野蛮的一叫,

它在夜间告别的声音是这样悲凄,

岸上海禽一听到都纷纷惊起飞逃,

迟滞滩头的行客正愁着归路迢迢,

一感到死亡经过也默念一声上帝。

诗人,凡是大诗人所做的都是如此。

他们让芸芸众生享乐着,淋漓酣畅:

但是他们为众生舍命提供的筵席,

绝大部分也都和鹈鹕的筵席一样。

当他们这样说着希望曾如何被骗,

说着忧伤和弃置,说着恋爱和负心,

并不是和谐乐曲,为的是开豁胸襟,

他们的高咏长歌都仿佛是些利剑:

剑在空中飞舞着,看得人目眩神迷,

但是剑上总挂着鲜的血点点滴滴。

诗 人

呵!缪斯呵!你无餍的幻影,

可不要向我要求这样多。

当猛烈的风飚正在过境,

人在流沙上能写下什么?

我不是没见过那种时光,

我的青春就在我的嘴上,

像鸟儿一般的歌声不绝;

可是我受过严重的苦刑,

我所能说出的哪怕再轻,

如果我把它谱上我的琴,

琴也会像芦苇一般断折。

——缪塞

阅读全文