翻译是个不讨好的活,丹布朗又是个什么都来的杂家,也难为朱振武了,咋读实在很不爽,写了很尖刻的评论,想想还是删了,以责人之心责己,我来翻恐怕还不如他;以恕己之心恕人,卅年来多少过与错,未知悔,尚未改。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 08:38:48发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。 本文链接: http://www.w2mh.com/show/28233.html
上一篇罗马史-诺贝尔文学奖文集《关于译文》
下一篇二手摩登《建筑可以传达一种批判的态度》
关于他人的痛苦《便捷生活下的人类内卷》
董培新画集——金庸说部情节《一而再,再而三,三說「董培新畫集—金庸說部情節
董培新画集——金庸说部情节《讀「董培新畫集—金庸說部情節」》
傅雷书简《一個性情率真的傅雷先生》
傅雷家书《裝幀可讀,心儀之獻》
多米尼克·奥利邪典背后的文学场:评《多米尼克·奥利》
董培新画集——金庸说部情节《短評長鈔-再說「董培新畫集—金庸說部情節」》
约翰·克利斯朵夫《關於傅譯「約翰.克利斯朵夫」的平明出版社版》