当前位置: 首页> 书评> 正文

中国性研究《“也门”是道什么门》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 08:32:02
  • 54

在访问杀猪网的IP里,偶然看到一个来自也门的朋友。

对于也门,实在所知甚少——不只我这样,很多人同样如此。《六人行》里,钱德勒为了甩掉詹妮斯,骗她说公司要派他去驻国外工作。詹妮斯问去哪里,钱德勒急中生智,说“也门”——恐怕这是他一时间所能想到的最冷僻的国家了。没想到詹妮斯继续追问,公司在也门什么地方?钱德勒于是继续胡扯:“地址是:也门,也门路15号。”后来乔伊知道了这个故事,嘿嘿坏笑着对钱德勒说:“你真行啊!也门……这个名字听起来还真像一个真正的国家名字……”

“也门”是Yemen的内地译法,在台湾,通常翻译成“叶门”。缘何?

李敖在《中国性研究》一书里曾经谈到过这个问题:更“也门”为“叶门”的原因在于——“也”字在中国古文中,指的是女性生殖器。

张文伯的《稚老闲话》中写过,国民党元老吴稚晖有一次谈及说文图解,忽然从屉里抽出一幅彩图,色调鲜明,赫然如女子的***。 张文伯“正惊疑间”,看到图旁有吴稚晖的题字,上书“也,女子阴也”。汉朝许慎的《说文》,在“人”部里亦有“也”字,并解释说:“也,女阴也。”

至于原因,李敖认为“也”字乃象形字,“在古文(古籀文)中,象形尤其明显,它包含女性生殖器的大小***和***,一看就知道像的形是什么”。

据李敖说,台湾起初同样将Yemen译为“也门”,后来随国民党退居台湾的大书法家于右任发现了这一荒唐,在《中央日报》上投书建议,这才改为“叶门”。如果我国领导人在浏览杀猪网时发现了这一荒唐,于是也将“也门”改为“叶门”,这该是怎样的一段佳话呀。

杀猪网

http://shazhude.net/

阅读全文