上月從台灣購得喬姆斯基的《失敗的國家》,後來看完才發現上譯也出了此書。隨手買來一看,覺得上譯的版本翻譯不好,語言僵硬。
舉例來說,上譯P78﹕伊朗最負盛名的學者之一賽義德•哈賈里安曾表示“美國尋找了種種藉口—核問題﹑恐怖主義﹑人權﹑中東和平進程等”像伊朗施壓,可這只會使“伊朗的局勢更加劍拔弩張,使民主遭到扼殺”。同樣一句話回頭再看左岸的譯本P73﹕伊朗最有影響力的知識分子哈賈里安語重心長地說,「核武、恐怖主義、人權﹑中東和平等等,都是美國的藉口」目的是要對伊朗施壓,但往往「使局勢更劍拔弩張,在這種氣氛下,民主也變成犧牲品。」”
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 08:29:27发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/27576.html