“认识”漪然已经有五六年了,可我一直不知道她长什么样。在网上、在电话里聊过许多回,但我始终猜不透她是怎样一位女孩。听她的声音,温柔娴静;看她的剪纸,心灵手巧;读她的小诗,玲珑剔透。可是当我读到她前几年写的童话时,虽然不乏瑰丽的想像,但故事中透着一种难以排解的阴郁。她对童话的狂热,以及在这个领域渊博的知识,在我认识的发烧友中是数一数二的,所以我也时常邀请她来写一些评论。当她衷心赞叹一部作品时,灵动的文字中流淌着圣洁的情思;可当她偶尔忍不住要贬抑几句时,文辞立现老辣、犀利,流露出刚毅倔犟的另一面。
直到今年年初,读到漪然翻译的大部头童话《鬼怪森林》时,我才从译者介绍中第一次见到她的照片,也正式了解到她的身世:原来她在四岁时就因意外致残,在家自学直到今天。她的坚毅和勤勉令人赞佩!看看这几年她在网上儿童文学圈中活跃的身影,还有不断涌现的译作与创作,实在令我们中的许多人汗颜。
读到这本童话新作,再次令我惊讶。它让我见识了另一个名叫漪然的女孩:调皮,幽默,甚至有点——古灵精怪!她一反崇尚经典、传统唯美的“常态”,纠集起一堆传统的和现代的童话或幻想故事段子,十分顽皮地把它们切碎了、搅浑了,再拌上一些时评当佐料,然后用一堆笑料当柴禾,终于炖出一锅“童话大杂烩”!
这个故事从头到尾就像一场游戏。一开篇出现的飞行熊,把我们引向“蓝熊船长”或“吹牛大王”的套路;可当两位公主诞生时,又似乎要走回“睡美人”的传统,但“跨世纪预言”很快又将其颠覆;而当我们所熟知的一些童话路线,被一串串搞笑的段子颠覆殆尽时,忧愁公主跟着身穿马甲、腕带电子表的胖兔儿爷,又一次跳进了兔子洞——虽然名字改成了“玲珑塔”。如果是对经典童话、神话和幻想小说比较熟悉的读者,在游戏的每个环节,都可能找到一些似曾相识的场景或结构,但它们好像被施以魔法,扭曲、变形,化作另一番古怪滑稽的面貌。这大概可称为一次自觉的“后现代主义”的创作尝试。
在所有被揉碎的童话传统中,《爱丽丝漫游奇境》的荒诞风格是被保留得最为完好的传统。在看似荒诞的情节背后,藏着一些顽固的符号:快乐与忧愁的魔链、永远需要修理的时钟、待修补的活物、倒立的塔、无序的序列、大与小、需要偷窥的预言、书本森林、书中之书、尴尬的愿望、模棱两可的答案、颠倒的魔镜、肥猫、透明的妖怪、变色的眼泪、本真的别扭、脆弱的完美、无语的言说、无解的解答……这些看似无意义的符号,在荒诞逻辑中,都似乎意有所指。《忘忧公主》试图为它们寻找新的逻辑,那就是玲珑仙女的“万物平衡法则”。
喜爱游戏的读者,完全不必穷究这些符号的意义,只需尽情在故事中玩耍。漪然在这里扮演着一个调皮的女主人的角色,不止一次盛情邀请读者,把自己当作故事的一部分。她想以行动告诉大家:好的童话不仅是拿来读的,也是可以拿来玩的。
不过驾驭这样的游戏也并非易事。故事自身的力量,仍然是叙事魔法首要考察的魔力。漪然留下了一个未完的难解的尾巴,我们是否可以期待在下一个“快乐公主”的故事中,找回略有缺失的平衡呢?
阿甲(儿童阅读推广人、红泥巴读书俱乐部创始人)
2007年7月北京
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 08:21:02发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/26971.html