我想说,我不想再看到这种像翻译作文一样的翻译方法
“不过,作为开始讨论集群行为的一个例子,它很适合我们的目的”
我很厌恶。。。怪不得我现在说个中国话都用的英语语法,用个词也越来越前卫,还经常自己摸不着头脑
英语口语式的中文叙述???它很适合我们的目的?It fit our purpose well ?
就不能说成“不过这个例子用来开始我们讨论集群行为非常合适”吗?
也可能是我理解能力越来越差了
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 08:06:07发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/25856.html