其实这本书原文还不错,但这个英国人写句子太长了,能翻译成现在这样也凑合了。要是翻译再推敲推敲,更中国化些会更好。但内容上个人认为还是不错的,解决了一些国人对现代艺术的困惑。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 08:05:14发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。 本文链接: http://www.w2mh.com/show/25789.html
上一篇A Global History《实习作业心得》
下一篇少有人走的路《讲“大道理”的书,这么一本足够了》
关于他人的痛苦《便捷生活下的人类内卷》
董培新画集——金庸说部情节《一而再,再而三,三說「董培新畫集—金庸說部情節
董培新画集——金庸说部情节《讀「董培新畫集—金庸說部情節」》
傅雷书简《一個性情率真的傅雷先生》
傅雷家书《裝幀可讀,心儀之獻》
多米尼克·奥利邪典背后的文学场:评《多米尼克·奥利》
董培新画集——金庸说部情节《短評長鈔-再說「董培新畫集—金庸說部情節」》
约翰·克利斯朵夫《關於傅譯「約翰.克利斯朵夫」的平明出版社版》