直到飞机抵达德里的英•甘地国际机场之前,我一直在匆忙地恶补行走印度的最基本的知识。等到身在印度时,才知道光有各种指南是不够的。幸亏我随身还有两本用来解闷的关于印度的小书《精灵之城》和《窥视印度》,恰好填补了在指南层次之上的阅读印度的空白。印度是我这个星期的阅读关键词。
在指南层面,在国内能够买到最好的应该是《走遍全球》中的印度卷。LP、NG和DK均没有中文本。对于各种旅行指南类出版物的评价,旅行者是用手投票的。身处目的地,看看周围的人手上拿着的品种就知道优劣了。根据我在北印度看到的,LP India毫无疑问是最畅销的,街上各种档次的游客所持有的指南半数之上都是此书。LP的最大的长处是实用性。内容翔实而且更新及时,说明扼要而清晰。这是个难能可贵的长处。我无法忘记,当我手持另外一种旅行指南,站在旧德里的贾玛清真寺的南门前,寻找著名的Karims餐馆,身处喧闹嘈杂的环境之中,放眼看去都是人头涌动,面对语焉不详的说明是何等的绝望!所以,翔实、准确、清晰、及时是LP胜出的原因。不过LP有个致命的缺陷,太厚了。我实在记不清LP是否有过任何一种不厚的旅行指南?一本像字典一样的旅行指南真的很适合放在背包里吗?NG的内容和LP有雷同之处,但是胜在探索倾向,这也是NG一贯坚持的风格。DK的市场很小,其实过度精美的铜版纸印刷本是不适合作为旅行指南。上述三种主流旅行指南的中文版均没有印度卷,因此我所用的中国旅游出版社出版的《走遍全球》中的印度卷,原版来自日本大宝石出版社。另外在新德里购买了New Holland出版的Globetrotter系列的Delhi Jaipur and Agra卷。大宝石本原本专属日本市场,提供的各种建议对东亚市场很有效。与其他各种旅行指南不同的是,多数页面下面有些读者来信选登,形式颇为生动,但是说实话,都是些纯真的欧巴桑的受骗感言,读起来只是增加不必要的心理压力。在翔实和完备程度上远不能和LP或者NG相比。由于原文为日文,出版者没有核对经片假名转写的词汇的英文拼法,因此有些低级的错误,比如将“尼赫鲁大学(JNU)”写成了“奈尔大学”。另外一个不如人意之处是,现在的中文版是2006-2007年版,其中提供的酒店和餐馆的价格远低于当前市价,毫无参考价值。
《精灵之城:德里一年》是一本非常优秀的非小说作品。对于英国而言,印度是历史怀旧梦想的单相思之地,不过印度却没有把曾经的殖民者太当回事,old days对于他们来说,绝不是殖民时代,而是梦幻般的莫卧儿王朝。城中的景观也反映了这点,红堡、贾玛大清真寺、顾卜特神庙、胡马雍墓等等无一不是指向殖民时代之前的印度;殖民时代的地标大多经过重新阐释了,如印度门。《精灵之城》讲的是一个来自苏格兰的年轻作家如何在一个年度周期中探索德里的历史的故事。印度教和伊斯兰教的宗教冲突和政治变迁、英国殖民时代的痕迹、莫卧儿王朝的历史记忆等等都一一自然展开,阅读的流畅性非常好,唯一的遗憾是翻译中常常不顾及一些地点或者人名的约定俗成的译法,如著名的贾玛清真寺、康诺特广场及杰巴特市场都改用陌生的词汇。《窥视印度》是妹尾河童的著名插图本系列“窥视”之一。妹尾先生是位著名的舞台设计师,因此绘制各种俯视或侧视速写都是他的拿手好戏,也是他的所有图书的一个重要的卖点。不过,很多速写应该不是在现场完成的,可能是基于照片的速写画。《窥视印度》是妹尾先生的两次印度之行的成果;书中所见他的好奇心令人钦佩。因为是插图本,而且文字浅易,所以读起来非常顺畅。缺陷也很明显,这本书太老了,虽然妹尾先生有旅馆广告嫌疑,他画了几乎每个城市里他住过的每一处房间,也巧妙地插入旅馆地址、电话和价格,不过,这一切都太过时了。其实,《窥视》系列是给那些不能身处其地的“纸上游客”准备的,当我坐在英甘地国际机场的候机厅里等待回程航班时,手捧妹尾先生的《窥视印度》,总是感觉有些别扭。
http://www.jianxu.org/?p=34
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 07:45:32发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/24336.html