宋淇(林以亮)才情兼备,独具慧眼,是个难得的文学批评家。倘若他身体健康,也许还能多写几篇评《红楼梦》的好文章,或是多发表几篇谈翻译的高论。傅雷先生曾建议宋淇勤翻译一些作品,只可惜宋淇兴趣太多,抽不开身,不然,以他的水准,又可给后世多留下几部翻译佳作了。
宋淇是藏书家宋春舫的儿子,家学渊源颇深。早年在燕京大学读书,与吴兴华、孙道临等人同窗。这些人是当时的大才子,中文底子和西文修养都很高,非常难得。只可惜众人皆佩服的才子吴兴华四十岁上下就离开人世,而他曾说过,前四十年要做足功课,充分准备,四十岁之后才厚积薄发,可叹如此人才却无法施展抱负。
看了《识要:宋淇红学论集》,觉得宋先生的思路很好。不像刘心武走偏门。宋淇始终认为,从文学和艺术的角度研究《红楼梦》才最有价值。我也很赞同这样的观点。而我对这部巨著的认识也是逐步加深。去年之前,只是断断续续看过电视剧,原著一直没有读过。去年在北京的日子,每天工作完毕,靠着方桌读上一两回,兴致高的时候又多读两回,竟很快看完了全书。宝黛的爱情纯之又纯,着实让我感动;《红楼梦》是白话的经典之作,我也抱着这个目的去学习。现在看了宋先生的红学论文,更有了深入的认识。曹雪芹这样一部未完成的小说,结构缜密,人物描写无不尽其工,的的确确堪称世界经典之作。正如宋淇先生说的,我们能用本国的语言阅读这部恢宏巨著,实在应该感到庆幸。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 05:43:14发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/21465.html