我是那惨遭杀害的连雀的阴影
凶手是窗玻璃那片虚假的碧空;《微暗的火》的长诗部分华丽地开始,第一行的最后两个字——阴影(Shade),就是小说的其中一位主人公,谢德。连雀撞上窗玻璃,倒在地上。这是否暗示着谢德之后的命运,那倒也无所谓了。谢德(Shade)是太阳直射下来照出的阴影,而金波特只是躲在阴影中的一个实体。他说如果没有谢德,自己也能依靠太阳的光芒印出一片阴影。只是可惜,他只会躲在谢德的阴影中。小说中是这么来解释“微暗的火”的。“太阳虽然可能是个吸取大海水份的窃贼,却还个大地以果实,是生命力的源泉,而月亮则是个彻头彻尾的窃贼,寄生虫,一种反复无常而欺骗的源泉,它那微暗的火只是反射之光而并非真正的光芒。”译后记中说道,纳博科夫借此在书中暗喻诗人谢德是个太阳似的人物,从现实中汲取经验,把它变成真实的艺术以丰富人生,而疯狂的金波特却只是个月亮似的人物,虚幻地对待现实,徒劳无益地望向从谢德的诗中汲取光芒。由此,《微暗的火》的主题可见一斑。《微暗的火》远非听上去那样,事实上,从文体上来看,它甚至都算不上是一部真正的小说。《微暗的火》由前言,长诗,注释,索引四部分组成,而前沿,注释和索引页并非是传统意义上的辅助品,而是作品本身不可或缺的一个部分。长诗部分是老纳虚构的诗人谢德所作,也就是前面提到的太阳式的人物。除了前面华丽的开头,这一部分基本上就是一部冗长的叙事诗(可能是翻译的关系,我从来也欣赏不了这种诗体)。其他的三部分由虚构的金波特所写,也就是前面提到的月亮式的人物。金波特寄希望于诗人谢德,希望对方帮自己完成心愿,创作一部有关赞巴拉的华丽史诗。诗成之后,金波特便开始了他的注释工作。金波特从长诗中汲取养分,寻找一切机会和诗人套近乎,在注释中竭尽所能,加入有关两人的友谊和赞巴拉国王。直到最后,读者才慢慢了解,注释中所提到的一切只是金波特的妄想。诗人的著作只是叙述一些他对爱情、事业、人生、家庭的感悟,而不是有关赞巴拉或是它伟大的国王的历史。赞巴拉国王的逃亡以及杀手的追踪也只是金波特一厢情愿的解释,事实的真相可以让金波特异常难堪。纳博科夫利用这种史无前例的文体嘲笑了金波特的灵魂附体,其实他只是个同性恋加素食主义者,和赞巴拉或者国王,没有半点关系。读完《洛丽塔》以后,你想说纳博科夫只是个畅销书作家吗?那就来读读《微暗的火》试试吧。相关作品洛丽塔7.8[美] 弗拉基米尔·纳博科夫 / 2005 / 上海译文出版社
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 05:22:37发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/21101.html
下一篇
书信集《真切》