看这本书很机缘巧合,朋友买了便拿过来顺便看了一下,却成为了最喜欢的外国小说之一,一直不喜欢外国小说的翻译本,觉得有时候翻译得莫名其妙,还不如不要亵渎作者。但是这本书的译本看不出拙劣的痕迹,相反文字很统一,内容也描述得很饱满,显然,译者不仅是一位优秀的作家,同时也是一名对阿富汗文化、对中亚文化颇有研究的学者,很感激,首先要。
在看书的时候头脑里面是有画面的,看得到那个奔跑中的阿富汗少年哈桑,在草地上叫阿米尔少爷,为他心中的偶像阿米尔少爷追风筝时,回头说的那句“为你,千千万万遍”,这句话像梦魇一样反复出现,每天每天,就像能够亲眼看到哈桑一样。所以,对待哈桑,我是喜爱的,甚至疯狂的喜爱着,喜爱这个忠心(我更加偏向于重情义这个词)、内敛的男孩子,虽然被阿富汗内部认为是低等的人。
而对于阿米尔,我认为他是一个真正人的代表,他直面着他的自私与冷酷,他对哈桑的不忠缠绕了他一生,最后在哈桑的儿子身上得到解脱,就像一个轮回一样,我们不停的反省自己站在阿米尔那个处境会不会为哈桑挺身而出,然后在这样一次文学之旅中,得到一次精神的洗礼。
这本书同时也是一本介绍阿富汗的著作,关于那个古老国度的传统文化,战前的美丽繁荣,被俄国、塔利班政权、美国轮番摧毁后的破败,作品以主人公的视角给我们看一个完整的阿富汗,让我们不禁爱上那个国度,爱上那里淳朴的人民。
关于电影,我也是有下过的,不知道为什么,当然电影没有书好,那种连贯感,情绪的点都没有宣泄到,所以,并不激动。喜欢它的人还是应该选择看书的,作者的文字功夫很好,会让人有不一样的体验。
最后,还是要感谢作者卡勒德与译者李继红,感谢他们给我们带来这么好的著作。
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 04:17:10发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/18083.html