这是我高中时看的译本,至今仍带在身边,歌德那富有情感和想象力的表达给我留下了极深的印象,另外一本就要算尼采的了。
和最流行的杨译版比较:
------------------------------------------------------
杨武能版:
关于可怜的维特的故事,凡是我能找到的,我都努力搜集起来,呈献在诸位面前了;我知道,诸位是会感谢我的。对于他的精神和性格,诸位定将产生钦慕与爱怜;对于他的命运,诸位都不免一洒自己的同情泪。
而你,正感受着与他同样烦恼的善良人呵,就从他的痛苦中汲取安慰,并让这本薄薄的小书做你的朋友吧,要是你由于命运的不济或自身的过错,已不可能有更知己的人的话。
侯浚吉版:
有关可怜的维特的事迹,凡是我能够找到的,我已经尽力搜索,并把它呈献在你们面前,我知道你们会因此感谢我的。对于他的精神和品格,你们不可能抑制自己的钦佩和爱慕,对于他的遭遇,你们不可能吝惜自己的眼泪。
至于你,善良的灵魂呀,你正在感受象他那样的苦恼,从他的悲痛中汲取安慰吧,如果由于命运或者你自己的过错,无法找到一个更亲密的知己,那就让这本小书做你的朋友吧!
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 04:04:32发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/17357.html