说实话我没看过文的译本而是看的王的.但我并不困难的读完这本书也没有觉的他翻译的有什么不好换句话说王平淡的翻译正好符合作者平淡的叙事风格--没有什么人生意义的讨论也没有什么大起大落的情节.所有的故事都仿佛作者从车边扫过的风景.同时我也很厌烦前面的前言反对将一些不明不白的意义赋予这本书.书中迪安最落魄的时候就是被以前的崇拜者以一种父母的眼光来怜悯同样如果赋予这本书过多的意义只会毁掉它的轻松自在的主题.如果一定要把它说成是什么那它只是一本游记仅此而已
本文由作者笔名:小小评论家 于 2023-03-26 03:29:45发表在本站,文章来源于网络,内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.w2mh.com/show/14950.html