当前位置: 首页> 书评> 正文

德龄公主《我不懂史》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 03:03:01
  • 79

首先要说,我不懂史,所以对书中的故事内容只当古装片看看。

初读《德龄公主》,我是给予很高评价的,许是因为我从未读过这样的历史题材的小说,但读着读着先前的好感慢慢消褪了,实在是书中有太多低级的逻辑错误和重复的桥段。

比如:

1、第十一章,慈禧指责说她七十大寿放生时不肯离开的鸟儿是大公主买了驯好的回来却忽悠说是因其功德感动天地,鸟儿不愿离去,大公主承认且为此惶惶不安。而在该章的尾部,皇后还以放生的鸟儿来谄媚老佛爷,岂不是自讨苦吃?

2、第十三章,唐大卫因行刺慈禧未果被判处斩首,在囚车行往午门途中,唐大卫竟与他身为保皇派在路边为其送行的哥哥唐大林大喊着话别。简直可笑,如果真是这样,唐大林早被侍卫抓起来一并处置了。

3、第十三章,德龄去上海看望她病重的父亲裕庚,病房中突然出现了想为哥哥在中国的***罪行赎罪法国女孩苏菲,只这一个瞬间,德龄的哥哥勋龄便情窦初开地爱上了苏菲。显得极为突兀。

4、德龄为裕庚病危要离开清宫,素日与她不睦的元大奶奶竟送了亲手裁制的西方婚纱,而这个时候德龄尚未公布她与怀特的恋情,而异国恋当时也是在惊世骇俗的举动。况且,在清朝亲人病故要守孝3年,在这时送婚纱绝不是妥当的做法,这婚纱着实送得蹊跷。

5、书中有若干桥段严重重复,比如慈禧至少说了4次“我一个人儿撑着大清的天下”,诚然这也符合慈禧的心里状态,但作者几乎找不到更丰富的词汇来描述同一意思了。

我平时看书最是不求甚解、囫囵吞枣的尚且发现如此多不通情理的地方,何况那些懂史、懂行文的行家。

另外,作者显然是红楼迷,整个书的大半篇幅,作者都几乎用红楼的原版措辞来描述宫里一干人等的语气腔调,我几乎看到了红楼中贾府若干人的影子,若整本书都如此也就罢了,但书的后1/3,这种红楼腔竟一丝一毫也没有了,感觉语言风格非常不统一,竟真真像是两人合作的书了。

通篇看完这本书,觉得尚可以作为闲暇时打发时光的读物,但绝不能算一本好书。

阅读全文