当前位置: 首页> 书评> 正文

艾凡赫《Michael应该怎么念?》

  • 小小评论家小小评论家
  • 书评
  • 2023-03-26 02:34:05
  • 47

我们这个年纪的人刚刚开始学英语的时候,正好是Growing Pains在中国第一次播出的时候。我们的英语老师是个很有新思路的老太太,她也看Growing Pains,所以给我们每个人起英语名字的时候,Michael、Carol、Ben是少不了的。Michael——那时候老太太用的是Mike,这样拼比较简单——是我们班跑50米最快的,去年过春节的时候我们小学同学聚会碰到了27岁的Michael,看上去足足有190斤,不知道他现在跑50米要多少时间。

后来我们知道了Michael Jackson,但Michael这个名字让我们琅琅上口则必须要归因于体育节目。从飞人乔丹到拳王泰森,后来还有英格兰小子欧文,他们都是Michael。迈克尔·乔丹、迈克尔·泰森、迈克尔·欧文,一整个迈克尔家族——还有一个,他是车王,我们叫他迈克尔·舒马赫……

迈克尔·舒马赫一直叫到了大三,我们都这么叫,媒体们也都这么叫——期间还冒出来一个“迈克尔·巴拉克”——那年我一时兴起跑去跑去学德语。一个星期后,我学会了德语的发音,然后,当我看到Michael Shumacher的时候,忽然就意识到他是德国人,就该照着德语来念他的名字。于是,我磕磕绊绊地第一次把Michael发出了别的音——米夏埃尔。

回到《艾凡赫》的这个译本上,书里的基督徒们发誓的时候一直会用一些圣徒的名字——圣丹尼司、圣邓司特……然后,那位圣殿骑士布里昂·德·波阿-基尔勃嘴里忽然冒出来一个“圣迈克尔”来。

“圣迈克尔”,怎么听怎么别扭,总觉得他在说前利物浦前锋,好像迈克尔·欧文在98年世界杯上打进阿根廷一个球之后就没媒体称为“圣迈克尔”。

显然12世纪的圣殿骑士是不会用20世纪末的利物浦前锋来起誓的。那么这位“圣迈克尔”是何方神圣?St.Michael,出自圣经的约书亚书和但以理书,是基督教、犹太教和伊斯兰教中的天使长。按圣经的中文版,St.Michael通译为“圣米迦勒”。

好吧,亲爱的圣殿骑士,请重新起誓吧,以“圣米迦勒”的名义。

题外话1,最卓越的圣米迦勒及圣乔治勋章(The Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George)是英国荣誉制度中的一种骑士勋章,一般授予对英联邦或外交事务作出贡献的人士,新加坡前总统李光耀和香港前政务司司长陈方安生均曾授勋,此外,James Bond也曾在Ian Fleming笔下得到该勋章。

题外话2,林纾曾翻译过此书,书名是《撒克逊劫后英雄略》,我没读过林纾的一本,但这个书名已是让人神往了。

阅读全文