《哈利波特》系列电影中的经典台词用俄语怎么说?
《哈利波特》系列电影相信大家都不陌生,里面的经典台词更是让人记忆深刻,那么对于咱们学俄语的同学来说,《哈利波特》系列电影中的经典台词用俄语怎么表达呢?这期就给大家分享一下用俄语来怎么去表达这些经典台词吧~
1. Человеку не следует жить в мечтах и забывать про настоящую жизнь. (Из фильма Гарри Поттер и Философский камень)
人不应该生活在梦中而忘记现实生活。(“哈利波特与魔法石”)
2.Человека определяют не заложенные в нём качества, а только его выбор. (Из книги Гарри Поттер и Тайная комната)
让我们成为哪种人的,不是我们的能力,而是我们的选择。(“哈利波特与密室”)
3.Страх перед именем только усиливает страх перед тем, кто его носит. (Из фильма Гарри Поттер и Тайная комната)
对这个名字的恐惧只会增加对这个人的恐惧。( “哈利波特与密室”)
4. — Как ты всё это успеваешь?
— Просто я знаю цену времени. (Из книги Гарри Поттер и узник Азкабана)
—你是怎么做到这一切的?
—我只不过是懂得管理时间。(“哈利波特与阿兹卡班的囚徒”)
5.Если кто-то испорчен изнутри, ничего с этим уже не поделаешь. (Из книги Гарри Поттер и узник Азкабана)
如果有人从骨子里就坏了,就无可奈何了。(“哈利波特与阿兹卡班的囚徒”)
6.Внутри каждой девочки живет лебедь, который стремится наружу, в свободный полет. (Из фильма Гарри Поттер и кубок огня)
在每个女孩的心里都有一个寻求自由飞翔的天鹅。(“哈利波特和火焰杯”)
7.Жизнь скучна без риска. (Из фильма Гарри Поттер и Орден Феникса)
不冒险的生活很无趣。 (“哈利波特和凤凰社”)
8.Многие люди боятся смерти и темноты по одной причине — они страшатся неизвестности. (Из книги Гарри Поттер и Принц-полукровка)
对死亡的惧怕仅仅是因为黑暗和未知,除此之外别无其它。(”哈利波特和混血王子“)
9.Величие пробуждает зависть, зависть рождает злобу, злоба плодит ложь. (Из книги Гарри Поттер и Пеличринц-полукровка)
伟大招致嫉妒,嫉妒引起愤怒,愤怒滋生谎言。( “哈利波特和混血王子”)
图片
10.—Лили? После стольких лет?
—Всегда...
—莉莉?这么长时间了还是这样?你还爱着她?”
—一直都是......( “哈利波特和死亡圣器”)
好啦~·今日分享就到这啦~是不是又觉得收货满满呢 !我们下期继续~~